Con frecuencia, en las políticas de financiación se incluyen disposiciones explícitas para invertir en los servicios sociales básicos, especialmente en la educación y la salud. | UN | وغالبا ما تنص سياسات التمويل صراحة على الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية، لا سيما في قطاعي التعليم والصحة. |
Asimismo, Luxemburgo decidió concentrar su cooperación en los sectores sociales y, en especial, en los sectores de la educación y la salud. | UN | واختارت لكسمبرغ أيضا أن تركز تعاونها على القطاعات الاجتماعيـــة، وبخاصة فـــي قطاعي التعليم والصحة. |
Antes de 1990, Mongolia alcanzó logros impresionantes en la educación y la salud. | UN | وقد استطاعت منغوليا تحقيق إنجازات رائعة في قطاعي التعليم والصحة قبل عام 1990. |
Sólo unas pocas medidas exigirán recursos financieros y técnicos adicionales, especialmente en los sectores de educación y salud. | UN | ولن يلزم تخصيص موارد مالية وتقنية إضافية إلا لبضعة إجراءات منتقاة، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة. |
Son asignados a las instituciones gubernamentales, principalmente en los sectores de educación y salud. | UN | ويجري تنسيبهم في المؤسسات الحكومية في قطاعي التعليم والصحة أساسا. |
Las mujeres han participado en ese proceso no sólo con su trabajo en los sectores de educación y salud sino también en otras esferas, como las finanzas, la comercialización y la ingeniería, donde dieron muestras de su eficacia y competitividad a todos los niveles. | UN | وتشارك النساء في هذه العملية لا بالعمل في قطاعي التعليم والصحة فحسب بل أيضاً في مجالات أخرى مثل المجال المالي والترويج التجاري والهندسة حيث تثبت كفاءتها وفعاليتها على جميع المستويات. |
Las organizaciones no gubernamentales han trabajado en los sectores educativo y sanitario de diversos países en desarrollo, están en condiciones de movilizar recursos procedentes tanto del interior como del exterior de un país y, también, de encabezar una campaña para poner de relieve la importancia que tienen la educación y la sanidad en la sociedad. | UN | ولقد كان للمنظمات غير الحكومية دور نشط في قطاعي التعليم والصحة بعدد من البلدان النامية؛ وتستطيع هذه المنظمات تعبئة الموارد من داخل البلد ومن خارجه كما تستطيع أن توفر القيادة في إبراز الدور الهام للتعليم والصحة في المجتمع. |
Es preciso estrechar los vínculos entre las inversiones destinadas a reducir el hambre y las que se realizan en los sectores de la educación y la salud. | UN | ويجب أن ترتبط الاستثمارات الهادفة إلى الحد من الجوع ارتباطا وثيقا مع الاستثمارات في قطاعي التعليم والصحة. |
El sector de la educación y la salud representa alrededor del 40% de nuestro presupuesto nacional. | UN | وتبلغ نسبة اعتمادات قطاعي التعليم والصحة حوالي أربعين بالمائة من ميزانيتنا الوطنية السنوية. |
Las huelgas fueron frecuentes también en el conjunto de actividades, es decir, en sectores, la mayoría de las veces en la educación y la salud. | UN | وشهدت صناعات بأكملها تكرر الإضرابات، التي كثيرا ما نُظمت في قطاعي التعليم والصحة. |
La tensión social sigue siendo grave, como ilustran las recientes huelgas en los sectores de la educación y la salud. | UN | وما زالت حالة التوتر الاجتماعي على أشدها، كما يتبين من الإضرابات العمالية التي نظمت مؤخرا في قطاعي التعليم والصحة. |
Insistieron en los graves problemas que afectaban a los sectores de la educación y la salud. | UN | وأولي اهتمام شديد للمشاكل الهائلة في قطاعي التعليم والصحة. |
La crisis actual en los sectores de la educación y la salud refleja fuentes potenciales de disturbio social que podrían socavar la estabilidad política. | UN | وتمثل الأزمة الحالية في قطاعي التعليم والصحة مصادر كامنة للاضطرابات الاجتماعية، التي يمكن أن تقوض الاستقرار السياسي. |
Indonesia también elogió a Nigeria por su labor en los sectores de la educación y la salud y, los consiguientes, efectos en el bienestar de los niños. | UN | كما امتدحت إندونيسيا نيجيريا لجهودها المبذولة في قطاعي التعليم والصحة وتأثيرها في رفاه الأطفال. |
Si bien las mujeres constituyen el 80% del número total de empleados en los sectores de educación y salud pública, representan menos del 20% de la fuerza laboral en algunos otros sectores. | UN | وتمثل النساء 80 في المائة من مجموع عدد الموظفين في قطاعي التعليم والصحة العامة، إلا إنهن يمثلن أقل من 20 في المائة في القوى العاملة في بعض القطاعات الأخرى. |
46. La acción solidaria del Estado muestra índices de deterioro lamentable, el gasto social del Estado ha decaído constantemente desde 1986, principalmente en los sectores de educación y salud. | UN | ٦٤- وتدل مؤشرات الدعم الذى تقدمه الدولة على انخفاض مؤسف، فالانفاق الاجتماعي للدولة انخفض باطراد منذ ٦٨٩١ وخصوصا في قطاعي التعليم والصحة. |
La acción solidaria del Estado muestra índices de deterioro lamentable; el gasto social del Estado ha decaído constantemente desde 1986, principalmente en los sectores de educación y salud. | UN | ٤٥ - وتدل مؤشرات الدعم الذى تقدمه الدولة على انخفاض مؤسف، فالانفاق الاجتماعي للدولة انخفض باطراد منذ عام ٦٨٩١ وذلك أساسا في قطاعي التعليم والصحة. |
52. La acción solidaria del Estado muestra índices de deterioro lamentables; el gasto social del Estado ha decaído constantemente desde 1986, principalmente en los sectores de educación y salud. | UN | ٢٥- وتدل مؤشرات الدعم الذى تقدمه الدولة على انخفاض مؤسف، فالانفاق الاجتماعي للدولة انخفض باطراد منذ ٦٨٩١ وخصوصا في قطاعي التعليم والصحة. |
Cabe mencionar que, desde el siglo XIX, con la reforma educativa Costa Rica declaró la educación primaria gratuita, decisión que se vio fortalecida a mediados del siglo XX con la abolición del ejército y el traslado de los fondos de coerción a los sectores de educación y salud. | UN | ويُلاحظ أنه، عند إجراء الإصلاح التعليمي في القرن التاسع عشر، جعلت كوستاريكا التعليم الابتدائي مجانياً، وهو قرار تعزز في منتصف القرن العشرين بإلغاء الجيش وتحويل الاعتمادات المالية العسكرية إلى قطاعي التعليم والصحة. |
Aun cuando sólo se disponga de una cantidad determinada de recursos, pueden lograrse resultados mejores reorganizando las prioridades de gastos dentro de los sectores educativo y sanitario en función de las necesidades y la importancia. | UN | 42 - ومن الممكن، حتى مع ثبات كمية الموارد، تحقيق نتائج أفضل عن طريق إعادة ترتيب أولويات الإنفاق في قطاعي التعليم والصحة حسب الاحتياجات والأهمية. |