Los inversores siguieron impugnando una amplia gama de medidas en diversas esferas normativas, en particular en el sector de la energía renovable. | UN | وقد واصل المستثمرون الطعن في عدد كبير من التدابير في مجالات سياساتية مختلفة، ولا سيما في قطاع الطاقة المتجددة. |
La Comunidad Europea, por ejemplo, preveía la creación de alrededor de medio millón de empleos en el sector de la energía renovable para 2010. | UN | وتوقعت المجموعة الأوروبية مثلا استحداث قرابة نصف مليون وظيفة في قطاع الطاقة المتجددة بحلول سنة 2010. |
Hay posibilidades de establecer alianzas con la industria privada, en especial en el sector de la energía renovable. | UN | ونرى أن هناك إمكانية لإقامة شراكات مع القطاع الصناعي الخاص، ولا سيما في قطاع الطاقة المتجددة. |
El orador también señaló el extraordinario potencial de creación de empleo que ofrecía el sector de las energías renovables. | UN | وأشار أيضا إلى الإمكانات الهائلة لإيجاد فرص العمل في قطاع الطاقة المتجددة. |
De hecho, el PNUMA es el que, cada año, produce lo que es, probablemente, la evaluación más respetada del mundo de las inversiones en el sector de las energías renovables, como parte de su Iniciativa de Finanzas de la Energía Sostenible. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو بالفعل من يعد كل سنة أكثر التقييمات العالمية حجية في مجال الاستثمارات في قطاع الطاقة المتجددة وذلك ضمن إطار مبادرته بشأن تمويل الطاقة المستدامة. |
15. El reconocimiento cada vez mayor de los beneficios de las tecnologías de energía renovable se ha visto acompañado por una tasa de crecimiento relativamente alta del sector de la energía renovable. | UN | 15- وقد صاحب تزايد الاعتراف بفوائد تكنولوجيات الطاقة المتجددة ارتفاع نسبي في معدل نمو قطاع الطاقة المتجددة. |
Trataría de hacer frente a la actual escasez de información fuera del sector de las energías renovables y se basaría en encuestas globales destinadas a conocer el alcance de las actividades de desarrollo de la capacidad y el grado en el que satisfacen eficazmente las necesidades. | UN | وسيسعى بشدة إلى معالجة الندرة الحالية في المعلومات من خارج قطاع الطاقة المتجددة ويستند إلى دراسات استقصائية عالمية تهدف إلى رسم خريطة لنطاق أنشطة بناء القدرات والمدى الذي تلبّى فيه الاحتياجات بفعالية. |
55. Sobre el terreno, las reformas iniciadas hasta la fecha en el sector de la energía renovable no han permitido alcanzar los resultados previstos. | UN | 55- وفي الواقع العملي، لم تحقق الإصلاحات التي أجريت حتى الآن في قطاع الطاقة المتجددة النتائج المتوقعة. |
Sin embargo, otros dijeron que los beneficios de algunos proyectos de energía renovable podían ser suficientemente elevados para atraer inversiones privadas y que la mayor disminución de los costos de adquisición y desarrollo de tecnologías de energía renovable en el futuro aumentaría el atractivo de las inversiones en el sector de la energía renovable. | UN | ومع ذلك، ذهب البعض إلى أن عائد مشاريع الطاقة المتجددة يمكن في بعض الحالات أن يكون مرتفعاً بما يكفي لجذب الاستثمارات الخاصة، وأن حدوث مزيد من التراجع مستقبلاً في تكاليف اقتناء ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة من شأنه أن يزيد من جاذبية الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة. |
Es motivo de preocupación que la mayor parte del crecimiento en el sector de la energía renovable haya ocurrido en los países desarrollados y en un pequeño número de países en desarrollo con economías maduras. | UN | وهذا أمر يدعو إلى القلق لأن غالبية النمو في قطاع الطاقة المتجددة حدث في البلدان متقدمة النمو، الى جانب عدد صغير جدا من البلدان النامية ذات الاقتصاد الناضج. |
Sin embargo, otros dijeron que los beneficios de algunos proyectos de energía renovable podían ser suficientemente elevados para atraer inversiones privadas y que la mayor disminución de los costos de adquisición y desarrollo de tecnologías de energía renovable en el futuro aumentaría el atractivo de las inversiones en el sector de la energía renovable. | UN | ومع ذلك، ذهب البعض إلى أن عائد مشاريع الطاقة المتجددة يمكن في بعض الحالات أن يكون مرتفعاً بما يكفي لجذب الاستثمارات الخاصة، وأن حدوث مزيد من التراجع مستقبلاً في تكاليف اقتناء ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة من شأنه أن يزيد من جاذبية الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة. |
En una presentación sobre las tendencias de las inversiones en el sector de la energía renovable puso en claro que el sector financiero estaba en condiciones de invertir en la mitigación del clima, si se daban las condiciones propicias correctas. | UN | 14 - وأوضح عرض بشأن اتجاهات الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة أن القطاع المالي مستعد للاستثمار في قضايا التخفيف من آثار تغير المناخ في ظل الظروف الممكنة الصحيحة. |
En una presentación sobre las tendencias de las inversiones en el sector de la energía renovable puso en claro que el sector financiero estaba en condiciones de invertir en la mitigación del clima, si se daban las condiciones propicias correctas. | UN | 14 - وأوضح عرض بشأن اتجاهات الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة أن القطاع المالي مستعد للاستثمار في قضايا التخفيف من آثار تغير المناخ في ظل الظروف الممكنة الصحيحة. |
11. Marruecos cuenta con un considerable potencial en lo que respecta a la energía solar y eólica, en particular sus 3.500 km de costa, y está interesado en cooperar en el plano internacional, especialmente con la ONUDI, para desarrollar el sector de la energía renovable. | UN | 11- وقال إن المغرب لديه إمكانيات هائلة للطاقة الشمسية والطاقة الريحية، بالأخص على طول ساحله الذي يمتد لمسافة 500 3 كيلومتر، وإنه حريص على الشروع في تعاون دولي، وبصورة خاصة مع اليونيدو، من أجل تنمية قطاع الطاقة المتجددة. |
En respuesta a las crisis financiera y económica, varios gobiernos han aprobado paquetes de medidas de estímulo económico centrados en las nuevas oportunidades de empleo ecológico que ofrece el sector de las energías renovables. | UN | وكرد فعل للأزمة المالية والاقتصادية، اعتمدت العديد من الحكومات مجموعات من الحوافز الاقتصادية التي تركز على فرص العمل الخضراء الجديدة التي يقدمها قطاع الطاقة المتجددة. |
En 2011, la financiación mundial en el sector de las energías renovables alcanzó la cifra récord de 257.000 millones de dólares. | UN | 24 - بلغ التمويل على الصعيد العالمي في قطاع الطاقة المتجددة في عام 2011 رقماً قياسياً قدره 257 بليون دولار(). |
Algunos países han expresado preocupación por los subsidios que se utilizan como incentivo para impulsar el crecimiento en los principales sectores de la economía ecológica, por ejemplo, en el sector de las energías renovables. | UN | 51 - وعبرت بعض البلدان عن القلق بشأن الإعانات التي تستخدم كحافز لدفع النمو في قطاعات رئيسية في الاقتصاد الأخضر، مثلاً في قطاع الطاقة المتجددة. |
Los gobiernos deberían fortalecer la colaboración entre las pequeñas y medianas empresas y las grandes empresas en el sector de las energías renovables, como una forma eficaz de desarrollar y difundir las tecnologías de energías renovables. | UN | 2 - ينبغي أن تعزز الحكومات التعاون بين الشركات الصغرى والمتوسطة والشركات الأكبر حجما في قطاع الطاقة المتجددة باعتبار ذلك وسيلة فعالة لتطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونشرها. |
CORFO acaba de establecer un fondo de estudio de la viabilidad (dotado de 1,5 millones de dólares anuales) y un programa del mercado del carbono para fomentar mejor el sector de las energías renovables. | UN | وأنشأت الوكالة مؤخراً صندوقاً لدراسات الجدوى (1.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً) وبرنامجاً لسوق الكربون بهدف زيادة تدعيم قطاع الطاقة المتجددة. |
Es menester documentar las experiencias de transferencia de tecnología transfronteriza, tanto en el ámbito público como en el privado, para informar a los encargados de la adopción de políticas sobre qué tecnologías se transfieren, a fin de ayudar a diseñar políticas eficaces para incrementar las iniciativas de transferencia de tecnología existentes en el sector de las energías renovables. | UN | 8 - ثمة حاجة إلى توثيق تجارب نقل التكنولوجيا عبر الحدود، في المجالين العام والخاص على السواء، لإطلاع صانعي السياسات على ما يجري نقله من تقنيات، سعيا للمساعدة في تصميم السياسات الفعالة من أجل توسيع نطاق مبادرات نقل التكنولوجيا الحالية في قطاع الطاقة المتجددة. |
La expansión del sector de la energía renovable nacional puede crear oportunidades de empleo local y proporcionar a los países en desarrollo oportunidades económicas para comercializar, producir y exportar esas tecnologías. | UN | ومن شأن توسيع قطاع الطاقة المتجددة الوطني أن يوفر فرص عمل محلية وأن يوفر للبلدان النامية فرصاً اقتصادية لتسويق هذه التكنولوجيات وإنتاجها وتصديرها(). |