Estimación para 2006: formulación de la estrategia nacional de reforma del sector de la justicia | UN | تقديرات عام 2006: صياغة استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع العدل |
Meta para 2007: validación de la estrategia nacional de reforma del sector de la justicia | UN | الهدف لعام 2007: اعتماد استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع العدل |
Se celebraron 2 reuniones con la Comisión de Reforma Legislativa, que presentó 5 proyectos de ley sobre la reforma del sector de la justicia al Fiscal General | UN | الإنمائي، إلى لجنة إصلاح القانون بشأن الإصلاح الشامل بشأن إصلاح قطاع العدل إلى وزير العدل |
Una reunión con la Comisión Europea, como principal donante en el sector de la justicia, en que se acordó establecer una colonia penal para la nutrición sostenible de los reclusos | UN | عقد اجتماع مع المفوضية الأوربية بوصفها أهم الجهات المانحة في قطاع العدل تم خلاله التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء مزرعة للسجن لتوفير تغذية مستدامة للسجناء |
ii) Un aumento del número de países que han mejorado los mecanismos de lucha contra la corrupción tanto en el sector de la justicia como en el sector público | UN | ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تحسن آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام |
Incorporación de las organizaciones no gubernamentales en los programas de reforma del sector judicial | UN | :: إدارة المنظمات غير الحكومية في برامج إصلاح قطاع العدل |
Nos complace que la Unión Europea vaya a participar más en la reforma del sector de la justicia. | UN | ونرحِّب بأن يشارك الاتحاد الأوروبي بصورة أكثف في إصلاح قطاع العدل. |
Se está preparando una estrategia nacional encaminada a la reforma del sector de la justicia. | UN | ويجري وضع استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع العدل. |
En la Conferencia se convinieron medidas para afianzar el compromiso internacional y del Afganistán con la reforma del sector de la justicia. | UN | واتفق المؤتمر على تدابير ترمي إلى تعزيز الالتزام الأفغاني والدولي بإصلاح قطاع العدل. |
Los donantes presentes en la Conferencia confirmaron su compromiso anterior y permanente a la reforma del sector de la justicia y el estado de derecho. | UN | وأكد المانحون خلال المؤتمر التزامهم السابق والمستمر بإصلاح قطاع العدل وسيادة القانون. |
:: Asesoramiento y apoyo técnico a las instituciones del sector de la justicia sobre cuestiones relativas al estado de derecho | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني لمؤسسات قطاع العدل بشأن القضايا المتصلة بسيادة القانون |
El Gobierno no se dedicó al tema del desarrollo del sector de la justicia durante el período examinado, debido a que tuvo otras prioridades | UN | لم تتناول الحكومة مسألة تطوير قطاع العدل بسبب تناولها أولويات أخرى أثناء فترة التقرير |
Sin embargo, todavía hay que hacer mucho más para paliar los problemas estructurales de larga duración que enfrenta el sector de la justicia en el país. | UN | بيد أنه يلزم القيام بالمزيد لمجابهة التحديات البنيوية الطويلة الأجل التي تواجه قطاع العدل في البلد. |
En el sector de la justicia se necesita fortalecer el sistema de fiscales y abogados de oficio. | UN | ويقتضي قطاع العدل زيادة المضي في تعزيز نظام الادعاء العام والدفاع العام. |
ii) Un aumento del número de países que han mejorado los mecanismos de lucha contra la corrupción tanto en el sector de la justicia como en el sector público | UN | ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تحسن آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام |
Por otra parte, la Comisión de Reforma de la Administración ha preparado un proyecto de documento sobre las reformas jurídicas y judiciales necesarias en el sector de la justicia. | UN | وفي غضون ذلك، أعدت لجنة إصلاح شؤون الحكم مشروع ورقة عن الإصلاحات القانونية والقضائية الضرورية في قطاع العدل. |
Establecimiento por el Gobierno del sistema de registro y tramitación de casos en el sector de la justicia | UN | إنشاء الحكومة نظام تسجيل القضايا وإدارتها في قطاع العدل |
Se formuló un plan para continuar desarrollando el sector de la justicia que se incluyó en las Prioridades Nacionales 2008 del Gobierno | UN | تمت صياغة خطة لزيادة تطوير قطاع العدل وأُدمجت في الأولويات الوطنية للحكومة لعام 2008 |
Durante el período que se examina se completó una evaluación de la integridad y capacidad del sector judicial. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أُكمل تقييم لنـزاهة قطاع العدل وقدراته. |
El Programa de Desarrollo del sector judicial, patrocinado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, sigue facilitando las mejoras en el sector. | UN | ويواصل برنامج تطوير قطاع العدل برعاية وزارة التنمية الدولية تيسير إدخال تحسينات في هذا القطاع. |
Sin embargo, importantes deficiencias estructurales y de liderazgo en todo el sector judicial siguen obstaculizando el uso correcto del apoyo que se ofrece. | UN | ومع ذلك، فإن نقاط ضعف هيكلية وقيادية كبرى في كافة أنحاء قطاع العدل لا تزال تعرقل الاستخدام السليم للدعم المقدم. |
Las estadísticas de justicia tienen un modelo particularmente exhaustivo. | UN | وهناك نموذج شامل لإحصاءات قطاع العدل بصفة خاصة. |
:: Talleres de información y capacitación, coordinado con el Programa de Apoyo a la Reforma del Sector Justicia en Guatemala, en los departamentos de Quetzaltenango, el Quiché, Chiquimula, Suchitepequez; | UN | :: تنظيم حلقات عمل للإعلام وبناء القدرات، بالتنسيق مع برنامج دعم إصلاح قطاع العدل في غواتيمالا، وذلك في مقاطعات كويتسالتينانغو وإل كيتشي وتشيكيمولا وسوشيتيبيكيز؛ |
Los componentes del sistema judicial -- los tribunales y el Ministerio Público -- deben intensificar la velocidad y profundidad de los programas de modernización ya elaborados y en vías de aplicación. | UN | 57 - وينبغي للأطراف الفاعلة في قطاع العدل - وهي المحاكم والمدعي العام - أن تسرع خطى برامج التحديث المصممة والجاري تنفيذها وأن تعزز من عمقها. |
Instando al Gobierno de Haití a que, en coordinación con la comunidad internacional, establezca una estrategia unificada de reforma del poder judicial que prevea la combinación de recursos y la planificación conjunta, | UN | وإذ يحث حكومة هايتي على القيام، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، بوضع استراتيجية موحدة لإصلاح قطاع العدل تشمل ضم جميع الموارد والتخطيط المشترك؛ |