ويكيبيديا

    "قطاع المنظمات غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sector de las organizaciones no gubernamentales
        
    • el sector de las ONG
        
    • del sector de las organizaciones no gubernamentales
        
    • del sector de las ONG
        
    • sector no gubernamental
        
    • el sector de ONG
        
    • sector de organizaciones no gubernamentales
        
    • del sector de ONG
        
    • sector de las organizaciones no gubernamentales a
        
    • La creación de capacidades debe producirse en el sector público así como en el sector de las organizaciones no gubernamentales. UN ● ينبغي أن يجري بناء القدرات في القطاع الحكومي وفي قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Se hizo hincapié en el sector de las organizaciones no gubernamentales. UN وجرى التأكيد على قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Algunas de las cuestiones planteadas por el sector de las ONG son problemas que se han deslizado. UN فبعض القضايا التي أثارها قطاع المنظمات غير الحكومية قد تسربت من خلال الشقوق.
    Los debates públicos y las consultas con el sector de las ONG continuarán hasta que el Parlamento de la República de Macedonia apruebe la ley. UN وسوف تستمر المناقشات والمشاورات العامة مع قطاع المنظمات غير الحكومية إلى حين اعتماد برلمان جمهورية مقدونيا للقانون.
    Dada su legitimidad democrática y sus responsabilidades públicas, las administraciones locales se diferencian del sector de las organizaciones no gubernamentales. UN والحكومات المحلية، بمشروعيتها الديمقراطية ومسؤولياتها العامة تتميز عن قطاع المنظمات غير الحكومية.
    A ese respecto, la organización está trabajando en estrecha cooperación con el Gobierno para mejorar la rendición de cuentas del sector de las ONG. UN وتدعيما لذلك، تعمل المنظمة على نحو وثيق مع الحكومة على تحسين عنصر المساءلة في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Implicar más directamente al sector no gubernamental y el sector privado en los trabajos del Consejo UN إشراك قطاع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عمل المجلس على نحو أكمل
    el sector de las organizaciones no gubernamentales también ha tomado medidas alentadoras a este respecto. UN 175 - ويتخذ أيضا قطاع المنظمات غير الحكومية خطوات مشجعة في هذا الصدد.
    Participación de las mujeres en el sector de las organizaciones no gubernamentales UN مشاركة المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية
    Dichas leyes no contienen disposiciones que prohíban el trabajo de las mujeres en el sector de las organizaciones no gubernamentales. UN ولا تنطوي هذه القوانين على أحكام تحظر أعمال المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Prestar apoyo a las posibilidades de creación de capacidad y de capacitación que existen en el plano local, así como a los programas de creación de capacidad, investigación y capacitación ya existentes en el sector de las organizaciones no gubernamentales en todo el mundo; UN دعم بناء القدرات والفرص التدريبية على المستوى الميداني، وبرامج بناء القدرات والبحوث والتدريب التي يجري تنفيذها بالفعل في قطاع المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم؛
    La contratación y capacitación de estos ejecutivos del sector privado y su personal son tan importantes como la formación de empresarios con interés social en el sector de las organizaciones no gubernamentales. UN ولتعيين وتدريب هؤلاء الموظفين التنفيذيين من القطاع الخاص والموظفين التابعين لهم أهمية مساوية ﻷهمية إعداد دعاة التغيير الاجتماعي في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    26. En 2007, el Consejo de Ministros firmó un acuerdo de cooperación con el sector de las ONG. UN 26- وفي عام 2007، وقع مجلس الوزراء على اتفاق للتعاون مع قطاع المنظمات غير الحكومية.
    También se están desarrollando alianzas estratégicas con el sector de las ONG. UN كما يجري العمل على إقامة شراكات استراتيجية مع قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Si hasta ahora el sistema público se ha manifestado fundamentalmente en forma de centros de capacitación profesional, el sistema privado se caracteriza por un espíritu mucho más liberal, debido a la política abierta de licencias practicadas en el sector de las ONG. UN وإذا كان النظام العام يتخذ حتى الآن بصفة أساسية شكل مراكز التدريب المهني، فإن النظام الخاص يتسم بروح أكثر تحرراً، نظراً لسياسة الترخيص المفتوح المتبعة في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Además, se ha impulsado el desarrollo del sector de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil y se han forjado vínculos esenciales de colaboración. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعطت عملية المؤتمر دفعة أنشطة تطوير قطاع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وأدت إلى قيام شراكات بالغة الأهمية.
    El desarrollo del sector de las organizaciones no gubernamentales ha contribuido al fortalecimiento de la sociedad civil en los países interesados. UN كما أن تطوير قطاع المنظمات غير الحكومية قد أسهم في بناء المجتمع المدني في البلدان المعنية.
    Además, el proceso ha impulsado el desarrollo del sector de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, y ha establecido vínculos esenciales de colaboración. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعطت عملية المؤتمر دفعة لأنشطة تطوير قطاع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وأدت إلى قيام شراكات بالغة الأهمية.
    La Dependencia celebra consultas con una amplia gama de ONG y académicos que son expertos en la esfera de la violencia contra la mujer, facilitando así una mayor participación del sector de las ONG en esta esfera de la política gubernamental. UN وتواصل الوحدة التشاور مع طائفة كبيرة من المنظمات غير الحكومية والخبراء الأكاديميين في مجال العنف ضد المرأة مما ييسر زيادة مشاركة قطاع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال من سياسات الحكومة.
    73. El entorno socioeconómico en Montenegro no es todavía favorable a las actividades del sector de las ONG. UN 73- ولا تزال البيئة الاجتماعية والاقتصادية في الجبل الأسود غير مواتية لأنشطة قطاع المنظمات غير الحكومية.
    El sector no gubernamental ha proseguido su función de colaboración. UN ٨٠ - واصل قطاع المنظمات غير الحكومية دوره كشريك.
    El apoyo a los docentes ha sido proporcionado en gran medida por el sector de ONG. UN ويقدم قطاع المنظمات غير الحكومية الدعم للمدرسين إلى حد كبير.
    En Nepal, el sector de organizaciones no gubernamentales participó activamente en programas para evitar la trata de niñas. UN وفي نيبال، نشط قطاع المنظمات غير الحكومية في برامج للحيلولة دون الاتجار بالفتيات.
    Además del crédito ordinario para 2008 que tiene por objeto mejorar la situación de los romaníes, el Gobierno ha atribuido 400.000 euros adicionales y creado, para supervisar la aplicación de la estrategia, una comisión interdepartamental con participación de representantes del sector de ONG romaníes. UN وإلى جانب أموال الميزانية العادية لعام 2008، المرصودة لتحسين وضع الروما، رصدت الحكومة مبلغاً إضافياً قدره 000 400 يورو وأنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ الاستراتيجية تضم ممثلين عن قطاع المنظمات غير الحكومية المعنية بالروما.
    El Equipo de Tareas recomendó, entre otras cosas, que el DIP estudiara para cada país, la posibilidad de colaborar creativamente con el sector de las organizaciones no gubernamentales a fin de ampliar el alcance de los servicios de comunicaciones de las Naciones Unidas por medio de programas conjuntos. UN وأوصت فرقة العمل، في جملة أمور، بأنه " تستكشف اﻹدارة بالنسبة لكل قطر على حدة إمكانية إقامة شراكات مبتكرة مع قطاع المنظمات غير الحكومية لزيادة توسيع نطاق خدمة الاتصالات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة عن طريق برامج مشتركة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد