Se está prestando considerable atención a la integración de la diversidad biológica en las estrategias y los planes de ordenación para el sector de los recursos, especialmente la silvicultura. | UN | ويحظى إدماج التنوع البيولوجي في استراتيجيات قطاع الموارد وخطط إدارته، وبخاصة الحرجية، باهتمام كبير. |
Uso de tecnología moderna en el sector de los recursos | UN | استخدام التكنولوجيا الحديثة في قطاع الموارد المائية |
en el sector de los recursos hídricos: una disminución de la escorrentía; | UN | في قطاع الموارد المائية: انخفاض في السيلان، |
Ello hace patente la necesidad de que esos países diversifiquen en mayor medida la economía, al margen del sector de los recursos, para que puedan acelerar y mantener su crecimiento. | UN | وهذا يؤكد ضرورة التنويع الاقتصادي بعيدا عن قطاع الموارد لهذه البلدان من أجل تسريع النمو والمحافظة عليه. |
Informe del Secretario General sobre los medios de facilitar la corriente de recursos financieros y el desarrollo y transferencia de tecnología para el desarrollo del sector de los recursos minerales en los países en desarrollo y en las economías en transición | UN | تقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد المالية واستحداث ونقل التكنولوجيا لتنمية قطاع الموارد المعدنية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
El segmento de recursos ordinarios incluye actividades descritas en los documentos de los programas. | UN | 10 - ويشمل قطاع الموارد العادية الأنشطة الوارد بيانها في الوثائق البرنامجية. |
en el sector de los recursos hídricos: un aumento de la escorrentía; | UN | في قطاع الموارد المائية: ارتفاع في الجريان السطحي |
Habida cuenta de que la mayoría de las inversiones extranjeras se han hecho en el sector de los recursos minerales, el Gobierno trata también de impulsar el desarrollo del sector no petrolífero. | UN | ونظرا إلى أن معظم الاستثمار الأجنبي كان في قطاع الموارد المعدنية، تعمل الحكومة أيضا على تنمية القطاع غير النفطي. |
Los equilibrios macroeconómicos son impulsados por la evolución de la situación en el sector de los recursos y pueden empeorar en los países importadores de petróleo si persisten los elevados precios del petróleo a mediano plazo. | UN | إن التطورات في قطاع الموارد هي التي تحرك موازين الاقتصاد الكلي، ويمكن لهذه الموازين أن تسوء بالنسبة إلى البلدان الأفريقية المستوردة للنفط إذا ظلت أسعار النفط على ارتفاعها على المدى المتوسط. |
La IED de países en desarrollo en África se concentra en el sector de los recursos naturales. | UN | ويتركز الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من البلدان النامية إلى أفريقيا في قطاع الموارد الطبيعية. |
Elaboración de un marco de plan de acción para que la región árabe se adapte a los efectos del cambio climático en el sector de los recursos hídricos | UN | وضع خطة عمل إطارية للمنطقة العربية للتكيف مع تأثيرات تغير المناخ على قطاع الموارد المائية |
Acontecimientos destacados en el sector de los recursos naturales | UN | التطورات الرئيسية في قطاع الموارد الطبيعية |
Oportunidades de creación de empleo y fomento de la capacidad humana en el sector de los recursos naturales | UN | فرص استحداث الوظائف وبناء القدرات البشرية في قطاع الموارد الطبيعية |
En el sector de los recursos naturales, la CAMD ofrece un foro potencialmente útil para aumentar la conciencia sobre las cuestiones relativas al medio ambiente y la conservación. | UN | وفي قطاع الموارد الطبيعية، يقدم الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي منبرا يحتمل أن يكون عظيم الفائدة لزيادة الوعي بشأن مسائل البيئة وحفظ الموارد الطبيعية. |
52. Recientemente, la financiación de la cooperación técnica en el sector de los recursos minerales se ha transformado en una cuestión crítica. | UN | ٥٢ - وقد أصبح تمويل التعاون التقني في قطاع الموارد المعدنية في اﻵونة اﻷخيرة مسألة حرجة. |
Por ejemplo, en el sector de los recursos naturales, la asistencia prestada por el Programa a un país del Africa occidental en la renegociación de ciertos contratos dio como resultado mayores ingresos fiscales para el gobierno por valor de millones de dólares en un plazo de pocos meses. | UN | فعلى سبيل المثال، في قطاع الموارد الطبيعية أدت مساعدة البرنامج لبلد من بلدان غرب افريقيا في مجال إعادة التفاوض بشأن عقود معينة الى زيادة عائدات الحكومة الضريبية بملايين الدولارات في غضون أشهر. |
Medios de facilitar la corriente de recursos financieros y el desarrollo y transferencia de tecnología para el desarrollo del sector de los recursos minerales en los países en desarrollo y en las economías en transición: informe del Secretario General | UN | طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد والمالية وتطوير ونقل التكنولوجيا لتنمية قطاع الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال: تقرير اﻷمين العام |
La estrategia se orientará a aumentar la contribución del sector de los recursos de agua y energía al desarrollo sostenible de la región aplicando enfoques integrados. | UN | وستُوجّه الاستراتيجية إلى زيادة إسهام قطاع الموارد المائية وموارد الطاقة في التنمية المستدامة للمنطقة باعتماد نُهُج متكاملة. |
Esto requiere formación especial, recursos y liderazgo para los agentes a quienes se encomiende la tarea; además, quizás deba contemplarse una desmilitarización del sector de los recursos naturales, para que los proveedores de servicios de seguridad puedan realizar con éxito su labor. | UN | ويتطلب ذلك توفير التدريب الخاص والموارد والقيادة للأطراف الفاعلة المكلفة بهذه المهمة، كما قد يتعين التفكير في تجريد قطاع الموارد الطبيعية من السلاح كي ينجح مزودو الخدمات الأمنية المعنيون في عملهم. |
8. El segmento de recursos ordinarios incluye actividades descritas en los documentos de los programas. | UN | 8 - ويشمل قطاع الموارد العادية الأنشطة الوارد بيانها في الوثائق البرنامجية. |
Entre los motores de crecimiento del periodo de la perspectiva se encuentran los sucesivos incrementos de la producción del sector de recursos naturales que sustenta el gasto fiscal en aumento, sobre todo en los proyectos de infraestructuras. | UN | وتشير التوقعات المنظورة إلى أن محفزات النمو تشمل التكثيف من الزيادات في نواتج قطاع الموارد الطبيعية، التي تتطلب زيادة النفقات المالية، ولا سيما في مشاريع البنى الأساسية. |
Consciente de la necesidad de mejorar la coordinación y la integración de actividades en la esfera de los recursos hídricos, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز تنسيق وتكامل اﻷنشطة في قطاع الموارد المائية، داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة على السواء، |
c) El segmento relativo a recursos prorrateados incluye sumas prorrateadas entre los Estados Miembros y transferidas a ONU-Mujeres por la Asamblea General. | UN | (ج) قطاع الموارد المقررة، وهي مبالغ مقررة على الدول الأعضاء، تحولها الجمعية العامة إلى الهيئة. |
Una proporción elevada de esas corrientes se ha destinado al sector de los recursos naturales y a países ricos en minerales. | UN | وذهبت نسبة كبيرة من هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية وإلى البلدان الغنية بالمعادن. |