ويكيبيديا

    "قطاع سيادة القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sector del estado de derecho
        
    • del sector del estado de derecho
        
    • el estado de derecho
        
    • el ámbito del estado de derecho
        
    • la esfera del estado de derecho
        
    El Gobierno de Transición se compromete a reformar el sector del estado de derecho de conformidad con el derecho internacional y proporcionó fondos para ese fin. UN تلتزم الحكومة الانتقالية بإصلاح قطاع سيادة القانون وفقا للقانون الدولي وتوفر الأموال لهذا الغرض.
    Los acontecimientos políticos en la región crearán un entorno propicio para seguir reforzando la capacidad en el sector del estado de derecho en Kosovo. UN وستؤدي التطورات السياسية في المنطقة إلى خلق بيئة مؤاتية لمواصلة بناء القدرات في قطاع سيادة القانون في كوسوفو.
    La demanda de fomento de la capacidad obedece a distintas circunstancias, como por ejemplo la necesidad de reconstruir el sector del estado de derecho después de un conflicto. UN وينبع الطلب على بناء القدرات من مختلف الظروف، من قبيل الحاجة إلى إعادة بناء قطاع سيادة القانون بعد صراع ما.
    Factores externos: Los donantes proporcionarán fondos para apoyar iniciativas de afianzamiento del sector del estado de derecho. UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم المبادرات القائمة في ميدان دعم قطاع سيادة القانون
    Las autoridades de Haití deberían aprovechar al máximo la experiencia y el apoyo que la MINUSTAH está en condiciones de brindar para fortalecer el estado de derecho. UN وينبغي للسلطات في هايتي أن تستفيد إلى أقصى حد من جوانب الخبرات والدعم المتاحة لدى البعثة في تعزيز قطاع سيادة القانون.
    La EULEX también siguió facilitando la aplicación de los acuerdos alcanzados durante el diálogo facilitado por la Unión Europea sobre la normalización de las relaciones entre Pristina y Belgrado en el ámbito del estado de derecho. UN كما واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي تسهيل تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار الحوار الذي ييسّره الاتحاد بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد في قطاع سيادة القانون.
    Además de la reconfiguración en curso de la UNMIK y la correspondiente retirada de personal de la Misión encargado del estado de derecho, el período examinado se caracterizó por el hecho de que la EULEX se hizo plenamente cargo de su responsabilidad operacional en la esfera del estado de derecho. UN 36 - وإضافة إلى العملية الجارية لإعادة تشكيل بعثة الأمم المتحدة وما يتعلق بها من تقليص لعدد موظفي بعثة الأمم المتحدة العاملين في مجال سيادة القانون، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تولي بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون المهام التشغيلية في قطاع سيادة القانون.
    A pesar de estos avances, el sector del estado de derecho afronta todavía graves problemas para los que seguirá necesitando el apoyo de la comunidad internacional. UN وعلى الرغم من هذه التطورات، فإن قطاع سيادة القانون لا يزال يواجه تحديات خطيرة، وهي تحديات ستظل بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي.
    El Gobierno de Transición se compromete a reformar el sector del estado de derecho de conformidad con el derecho internacional y proporciona fondos a ese fin, incluidos sueldos. UN تلتزم الحكومة الانتقالية بإصلاح قطاع سيادة القانون وفقا للقانون الدولي وتوفر الأموال اللازمة لذلك الغرض، بما في ذلك الرواتب.
    Las reuniones delinearon las necesidades del Iraq, tomaron nota de la actual asistencia de los donantes en el sector del estado de derecho y formularon una estrategia general para reforzar la administración de justicia y el estado de derecho. UN وقد حددت الاجتماعات بدقة الاحتياجات العراقية وأجرت تقديراً للمساعدة التي يقدمها المانحون حالياً في قطاع سيادة القانون وصاغت استراتيجية شاملة لتوطيد إقامة العدل وسيادة القانون.
    Durante las entrevistas, el personal de las Naciones Unidas reconoció que, en general, la UNMIL había tropezado con dificultades considerables para reforzar el sector del estado de derecho. UN 48 - وخلال المقابلات أقر موظفو الأمم المتحدة عموما بأن البعثة تصدت لتحديات كبيرة في سياق تعزيز قطاع سيادة القانون.
    Las deficiencias en el sector del estado de derecho siguen obstaculizando la protección. UN 52 - ولا تزال أوجه القصور في قطاع سيادة القانون تشكل عقبات كبيرة في مجال الحماية.
    Voluntad política del Gobierno para mejorar la situación fiscal en el sector del estado de derecho para que pueda aumentar la asignación presupuestaria, incluido el apoyo de los donantes. UN وتوافر الإرادة السياسية من جانب الحكومة لتحسين الحالة المالية في قطاع سيادة القانون للسماح بزيادة المخصصات من الميزانية، بما في ذلك الدعم المقدم من الجهات المانحة
    El apoyo técnico y financiero desigual y carente de coordinación para el sector del estado de derecho puede dar lugar a una disfunción sistémica. UN 42 - يمكن أن يؤدي التفاوت وعدم التنسيق في الدعم المالي والتقني المقدم إلى قطاع سيادة القانون إلى إحداث خلل عام.
    El objetivo del proyecto es desarrollar indicadores que puedan utilizarse para detectar las ventajas y los problemas a los que hace frente el sector del estado de derecho en el país, a fin de asistir a las autoridades nacionales en sus esfuerzos de reforma. UN ويهدف المشروع إلى وضع مؤشرات يمكن استخدامها لتحديد نقاط القوة والتحديات التي يواجهها قطاع سيادة القانون في البلد، من أجل مساعدة السلطات الوطنية في جهود الإصلاح التي تضطلع بها في مجال سيادة القانون.
    A este respecto, el Comité Especial solicita además que las futuras actualizaciones sigan incluyendo la medida en que el Servicio Permanente de Justicia e Instituciones Penitenciarias ha sido capaz de satisfacer la demanda de capacidad en el sector del estado de derecho. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة أيضا مواصلة استكمال المعلومات بما يجدّ من معلومات عن مدى تلبية الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات للطلبات على خدماتها في قطاع سيادة القانون.
    A este respecto, el Comité Especial solicita además que las futuras actualizaciones sigan incluyendo la medida en que el Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias ha podido satisfacer la demanda de capacidad en el sector del estado de derecho. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة أيضا مواصلة استكمال المعلومات بما يجدّ من معلومات عن مدى تلبية الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات للطلبات على خدماتها في قطاع سيادة القانون.
    Factores externos: Los donantes proporcionarán fondos para apoyar iniciativas de afianzamiento del sector del estado de derecho. UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم المبادرات المتخذة في ميدان تعزيز قطاع سيادة القانون
    Los donantes proporcionarán fondos para apoyar iniciativas de afianzamiento del sector del estado de derecho. UN وستقدم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات المتخذة في مجال تعزيز قطاع سيادة القانون.
    Por último, las Naciones Unidas siguieron apoyando el estado de derecho mediante la prestación de asistencia técnica y de infraestructura. UN 46 - وفي الختام، واصلت الأمم المتحدة دعم قطاع سيادة القانون بمساعدة تقنية ومساعدة تتعلق بالهياكل الأساسية.
    En cuanto al acuerdo alcanzado en el marco del diálogo facilitado por la Unión Europea relativo a la normalización de las relaciones entre Pristina y Belgrado, la EULEX siguió facilitando su aplicación en el ámbito del estado de derecho. UN وبالنسبة إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في إطار الحوار الذي ييسّره الاتحاد الأوروبي بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد، واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي تيسير تنفيذ الاتفاق في قطاع سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد