La cooperación ha sido particularmente buena en el sector de Gali y han aumentado las patrullas conjuntas, lo que ha tenido resultados operacionales positivos. | UN | وكان التعاون في قطاع غالي طيبا بصورة خاصة، حيث زادت الدوريات المشتركة التي تترتب عليها نتائج عملية إيجابية. |
Tres de éstos tuvieron lugar en el sector de Gali, donde se detuvo a las patrullas de la UNOMIG en la zona de restricción de armas y se les pidió identificación. | UN | وحدثت ثلاثة منها في قطاع غالي حيث أوقفت داوريات البعثة في المنطقة المحدودة السلاح وطلب إليها إثبات هويتها. |
Dichos vehículos posibilitarán que la Misión reanude el patrullaje en el sector de Gali hasta un nivel que sea razonablemente favorable para la eficacia operacional. | UN | وستمكن هذه المركبات البعثة من استئناف أنشطة الدوريات في قطاع غالي بمستوى معقول من الفعالية التشغيلية. |
Observa con pesar que la situación actual en el distrito de Gali sigue siendo inestable y tensa. | UN | وهو يلاحظ مع اﻷسف أن الحالة في قطاع غالي اليوم لا تزال غير مستقرة ومتوترة. |
Como consecuencia de ello, sigue habiendo grave peligro de violencia en el sector de Gali. | UN | ونتيجة لذلك، فإن خطر حدوث أعمال عنف في قطاع غالي لا يزال قائما بدرجة كبيرة. |
En los últimos meses, la fuerza ha demostrado estar dispuesta a apoyar a la UNOMIG, dentro de los límites de sus recursos, y ha dado pruebas de mayor movilidad en el sector de Gali. | UN | وقد أثبتت القوة طيلة اﻷشهر العديدة الماضية استعدادها لدعم البعثة، في حدود مواردها، وأصبحت أكثر حركة في قطاع غالي. |
Los tres mecánicos de grupos electrógenos existentes están destacados en Zugdidi, Sujumi y Tbilisi, pero no existe ninguno en el sector de Gali. | UN | ويعمل ميكانيكيو المولدات الكهربائية الحاليون الثلاثة في زوغديدي وسوخومي وتبليسي ولا يعمل أي منهم في قطاع غالي. |
Se precisan nuevos efectivos debido a la expansión de la informática en la Misión, la instalación de diversas redes y el aumento del número de usuarios en el sector de Gali. | UN | وهناك حاجة إلى دعم إضافي بسبب التوسع في الحوسبة في البعثة وإنشاء عدة شبكات وزيادة عدد المستخدمين لها في قطاع غالي. |
:: Factores externos: la situación en materia de seguridad en el sector de Gali | UN | :: فروق خارجية: الوضع الأمني في قطاع غالي |
Las fuerzas del orden locales tuvieron dificultades para hacer frente al elevado índice de criminalidad registrado en el sector de Gali. | UN | 12 - كافح المسؤولون عن إنفاذ القانون المحلي من أجل التصدي للمستوى العالي للنشاط الإجرامي في قطاع غالي. |
24. Lamenta el empeoramiento de la situación de seguridad en el sector de Gali, en particular los repetidos asesinatos y secuestros; | UN | 24 - يعرب عن استيائه لتدهور الأحوال الأمنية في قطاع غالي بما في ذلك تكرر عمليات القتل والاختطاف؛ |
24. Lamenta el empeoramiento de la situación de seguridad en el sector de Gali, en particular los repetidos asesinatos y secuestros; | UN | 24 - يعرب عن استيائه لتدهور الأحوال الأمنية في قطاع غالي بما في ذلك تكرر عمليات القتل والاختطاف؛ |
Las autoridades locales siguieron reacias a permitir el despliegue de asesores de policía de la UNOMIG en el sector de Gali | UN | وظلت السلطات المحلية ممانعة في السماح بنشر مستشاري الشرطة التابعين للبعثة في قطاع غالي |
La Misión no pudo desplegar efectivos de policía civil en el sector de Gali debido a la oposición de una de las partes. | UN | ولم تتمكن البعثة من نشر شرطة مدنية في قطاع غالي نتيجة لمعارضة أحد الجانبين. |
La situación militar en el sector de Gali se mantuvo generalmente estable pero resultó afectada por violentos incidentes. | UN | 15 - ظلت الحالة العسكرية في قطاع غالي مستقرة على العموم، وإن تخللتها حوادث عنف. |
La reducción en el número se atribuye al hecho de que no se desplegaran asesores de policía de la UNOMIG en el sector de Gali durante el período que se examina | UN | ويُعزى انخفاض عدد الضباط إلى دعم انتشار مستشاري الشرطة التابعين للبعثة خلال هذه الفترة في قطاع غالي |
Este mecanismo, cuando se aplique plenamente, ha de permitir a la UNOMIG reanudar sus actividades de patrulla en el sector de Gali casi al mismo nivel de eficacia operacional que tenía anteriormente. | UN | ومن شأن هذا الترتيب، عندما يتم تنفيذه بالكامل، أن يتيح للبعثة استئناف القيام بأعمال الداورية في قطاع غالي بنفس المستوى تقريبا من الفعالية التشغيلية التي كان عليها الحال في السابق. |
el distrito de Gali parece estar bajo el control efectivo de las autoridades abjasias. | UN | ٢٧ - يبدو أن قطاع غالي يوجد تحت السيطرة الفعلية للسلطات اﻷبخازية. |
Uno de los aspectos más significativos del proceso de paz ha sido la introducción del componente de policía civil en el distrito de Gali. | UN | ويتمثل أحد أهم جوانب التقدم الجديدة التي شهدتها عملية السلام في دخول وحدة الشرطة المدنية إلى قطاع غالي. |
La Misión tiene cuarteles generales de sector en Gali y Zugdidi. | UN | وللبعثة مقران قطاعيان أحدهما في قطاع غالي والآخر في قطاع زوغديدي. |
De la sede del sector de Gali al puesto de mando 205 | UN | من مقر قطاع غالي إلى مركز القيادة رقم 205 |
La Misión, que tiene cuarteles generales en los sectores de Gali y Zugdidi, administra todos los viajes del personal y el transporte de bienes y servicios entre esos lugares. | UN | وللبعثة مقران في قطاعين أحدهما في قطاع غالي والآخر في قطاع زوغديدي. وتتولى البعثة جميع عمليات سفر أفراد البعثة ونقل السلع والخدمات بين هذه المواقع. |
:: Ejecución de 10 programas de formación y fomento de la capacidad para 10 organizaciones no gubernamentales del distrito de Gali | UN | :: تنفيذ 10 برامج للتدريب وبناء القدرات في قطاع غالي من أجل 10 منظمات غير حكومية |
A propuesta de la Federación de Rusia, el Consejo decidió estudiar la legalización de la situación de las personas que habían regresado espontáneamente a la zona de Gali en Abjasia (Georgia) y examinar la posibilidad de que la Federación de Rusia concediera más asistencia humanitaria a los habitantes de la región. | UN | وبناء على مقترح الاتحاد الروسي، قرر المجلس أن ينظر في إضفاء الطابع القانوني على مركز العائدين تلقائيا في قطاع غالي في أبخازيا بجورجيا، وأن ينظر في تقديم قدر من المساعدة اﻹنسانية اﻹضافية من الاتحاد الروسي إلى سكان المنطقة. |