Macronivel - entorno normativo propicio en apoyo de la creación de un sector financiero inclusivo | UN | على المستوى الكلي: تهيئة بيئة سياسات تفضي إلى دعم بناء قطاع مالي شامل |
Para canalizar los flujos de remesas hacia inversiones productivas sería importante acceder a un sector financiero incluyente y más profundo. | UN | وسيكون من المهم توجيه تدفقات التحويلات نحو الاستثمار المنتج، وسيتطلب ذلك الوصولَ إلى قطاع مالي شامل ومعمق. |
Los países en desarrollo deben seguir también políticas destinadas a establecer un sector financiero orientado al mercado con una base jurídica estable y unos sistemas de reglamentación y vigilancia adecuados. | UN | وينبغي أن تسعى البلدان النامية أيضا الى تطبيق سياسات تؤدي الى إنشاء قطاع مالي سوقي المنحى يقوم على أساس إطار قانوني مستقر ونهج تنظيمية وإشرافية ملائمة. |
La Confederación Latinoamericana de Ahorro y Crédito (COLAC) de Panamá ha elaborado la primera etapa del establecimiento de un sector financiero cooperativo integrado. | UN | وطور اتحاد أمريكا اللاتينية للاتحادات الائتمانية في بنما المرحلة اﻷولى من قطاع مالي تعاوني متكامل إقليميا. |
Se procuraría incorporar la disciplina y los incentivos de mercado en regímenes de regulación, con objeto de conseguir una mejor gestión empresarial y un sector financiero más sólido. | UN | وستسعى إلى إدخال ضوابط وحوافز سوقية في اﻷنظمة التنظيمية من أجل تعزيز تحسين إدارة الشركات وتعزيز وجود قطاع مالي أنشط. |
El desarrollo del turismo y la diversificación económica son considerados prioridades máximas y, en la actualidad, se está tratando de desarrollar el sector financiero transnacional. | UN | وتعتبر تنمية السياحة والتنوع الاقتصادي أولويتين من أعلى اﻷولويات وتبذل حاليا جهود ﻹنشاء قطاع مالي خارجي. |
Además de cumplirse los requisitos económicos básicos, es esencial contar con un sector financiero saneado y sólido antes de liberalizar la cuenta de capital. | UN | وباﻹضافة إلى المبادئ اﻷساسية الاقتصادية، توجد أهمية حيوية لتوفر قطاع مالي صلب سليم قبل تحرير الحسابات الرأسمالية. |
El Gobierno se ha comprometido a fomentar el desarrollo de un sector financiero que sea compatible con una economía socialista de mercado. | UN | والحكومة ملتزمة بتعزيز تطوير قطاع مالي يتواءم مع اقتصاد اشتراكي ذي وجهه سوقيه. |
Nueva Zelandia tiene un sector financiero pequeño, dominado por cinco bancos comerciales principales que, a su vez, mantienen una sólida relación de trabajo con la Dependencia de inteligencia financiera. | UN | ولها قطاع مالي صغير تسيطر عليه خمسة مصارف تجارية رئيسية لها علاقة عمل سليمة مع وحدة المخابرات المالية. |
Además, tiene importancia crítica el desarrollo de un sector financiero robusto y diversificado, al cual se facilite acceso a las pequeñas y medianas empresas, las microempresas, las mujeres y los pobres. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ثمة أهمية حاسمة لاستحداث قطاع مالي قوي ومتنوع، مع تيسير الوصول إليه من قبل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والمؤسسات البالغة الصغر والنساء والفقراء. |
Se elaborarían una política, una estrategia y un plan de acción nacionales para desarrollar una perspectiva común a fin de crear un sector financiero competitivo, eficaz e inclusivo. | UN | وسوف توضع سياسة واستراتيجية وخطة عمل وطنية لتحديد رؤية مشتركة لبناء قطاع مالي تنافسي وكفء وشامل للكافة. |
Se hizo hincapié al respecto en la importancia del desarrollo del sector privado, incluido un sector financiero sólido. | UN | وفي هذا الصدد، كان التشديد على أهمية تنمية القطاع الخاص، بما في ذلك تطوير قطاع مالي قوي. |
Sierra Leona emprendió el primer programa de desarrollo del sector financiero que el FNUDC ejecutó con carácter experimental. | UN | فقد اضطلع هذا البلد بأول برنامج لإنشاء قطاع مالي شامل بقيادة الصندوق. |
Por lo tanto, las cooperativas financieras desempeñan una función decisiva para crear un sector financiero inclusivo que abarque a los pobres. | UN | وهكذا تؤدي التعاونيات المالية دورا مركزيا في تحقيق قطاع مالي جامع يشمل الفقراء. |
Indicador de efecto directo 2.1.1: Mayor capacidad del gobierno para apoyar un entorno normativo propicio para un sector financiero inclusivo | UN | مؤشر الحصيلة 2-1-1: زيادة قدرة الحكومات على دعم بيئة لوضع سياسات مُفضية إلى إقامة قطاع مالي شامل |
El número de países menos adelantados que recibieron apoyo en sus esfuerzos nacionales por poner en pie un sector financiero inclusivo comprende 11 países en el África subsahariana, siete en Asia y dos en los Estados Árabes. | UN | وبلغ عدد أقل البلدان نمواً التي تتلقى دعماً في جهودها الوطنية لبناء قطاع مالي شامل 11 بلداً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و 7 بلدان في آسيا، وبلدين من البلدان العربية. |
La buena salud del sector financiero parece ser una condición del incremento de las corrientes de inversión dentro de África. | UN | ويبدو أن وجود قطاع مالي قوي وسليم هو شرط أساسي لزيادة تدفقات الاستثمارات ضمن أفريقيا. |
Esto da lugar a un programa de apoyo a la medida diseñado para aprovechar las posibilidades, eliminar las restricciones y colmar las lagunas a fin de crear un sector financiero inclusivo. | UN | ويؤدي ذلك إلى برنامج للدعم معدٍّ وفقا للاحتياجات يراد به اغتنام الفرص وإزالة العقبات وسد الثغرات لبناء قطاع مالي شامل. |
Indicador de resultados 1: Aumento de la capacidad de los gobiernos para apoyar un entorno normativo propicio para un sector financiero inclusivo | UN | مؤشر المحصلة 1: زيادة قدرة الحكومات على تهيئة بيئة سياسات تفضي إلى بناء قطاع مالي شامل |
Indicador de resultados 2: Aumento de la capacidad de las autoridades reguladoras y de supervisión para elaborar un marco jurídico propicio para un sector financiero inclusivo | UN | مؤشر المحصلة 2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يفضي إلى بناء قطاع مالي شامل |
4. Un sector de servicios financieros moderno y eficiente es fundamental para el desarrollo económico. | UN | إن وجود قطاع مالي عصري وكفء هو عنصر أساسي للتنمية الاقتصادية. |
En cinco de ellos se han empezado a ejecutar planes de acción para el desarrollo de sectores financieros inclusivos. | UN | وبدأ في خمسة بلدان تنفيذ خطط عمل لإنشاء قطاع مالي شامل. |