ويكيبيديا

    "قطاع مصائد الأسماك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sector pesquero
        
    • el sector de la pesca
        
    • del sector pesquero
        
    • el sector de las pesquerías
        
    • del sector de la pesca
        
    • sector de la pesca de
        
    • la industria pesquera
        
    En Seychelles, el sector pesquero es un verdadero pilar de la economía. UN وفي سيشيل، يمثل قطاع مصائد الأسماك أحد الأعمدة الرئيسية لاقتصادنا.
    La crisis en el sector pesquero ha tenido vastas repercusiones negativas en la economía, sobre todo en el empleo rural. UN وقد كان لأزمة قطاع مصائد الأسماك آثار سلبية بعيدة المدى على الاقتصاد، وبخاصة على العمالة الريفية.
    Además, el sector pesquero suele ser la única fuente de empleo en los atolones. UN وعلاوة على ذلك، فإن قطاع مصائد الأسماك غالبا ما يشكل المصدر الوحيد للعمالة في الجزر المرجانية.
    el sector de la pesca emplea a alrededor del 1% de la mano de obra civil, en su mayoría trabajadores no calificados. UN ويستخدم قطاع مصائد الأسماك نحو 1 في المائة من القوى العاملة المدنية، وهي فــي الغالب قوى عاملة غير ماهرة.
    Pedimos que se suministre una asistencia y una cooperación mayores en lo que respecta a nuestros esfuerzos por promover prácticas sostenibles en el sector de la pesca de nuestras economías. UN وندعو لتقديم مزيد من المساعدة والتعاون في جهودنا المبذولة لتشجيع الممارسات المستدامة في قطاع مصائد الأسماك باقتصاداتنا.
    La debilidad del sector pesquero tiene graves consecuencias para el empleo rural. UN فقد ترتب على ضعف قطاع مصائد الأسماك عواقب خطيرة على العمالة الريفية.
    Se estimó que hacía falta mejorar la interacción con el sector de las pesquerías así como la cooperación con la industria petrolera en relación con la aplicación del Convenio MARPOL. UN وارتئي أن هناك حاجة إلى تحسين التفاعل مع قطاع مصائد اﻷسماك وكذا التعاون مع صناعة النفط بخصوص تنفيذ اتفاقية التلوث البحري.
    el sector pesquero recibió ayuda para reparar el 82% de los buques y equipos dañados, en forma de donaciones en efectivo. UN وتلقى قطاع مصائد الأسماك معونة لإصلاح 82 في المائة من السفن والمعدات المتضررة ومنحاً نقدية.
    La causa principal de accidentes en el sector pesquero era el error humano, y no el diseño ni la fabricación de embarcaciones inseguras. UN ويُـعد السبب الرئيسي للحوادث في قطاع مصائد الأسماك هو الخطأ البشري، وليس افتقار الزوارق إلى التصميم والتشييد المأمونين.
    El empleo en el sector pesquero ha aumentado más rápidamente que la población mundial y que el empleo en la agricultura tradicional. UN وكان نمو العمالة في قطاع مصائد الأسماك أسرع من نمو السكان في العالم ومن نمو العمالة في القطاع الزراعي التقليدي.
    el sector pesquero está integrado por los subsectores artesanal e industrial. UN ويتكون قطاع مصائد الأسماك من قطاع فرعي حرفي وقطاع فرعي صناعي.
    el sector pesquero desempeña un papel destacado en el comercio internacional. Los productos pesqueros constituyen productos básicos valiosos para la exportación tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN 182 - يساهم قطاع مصائد الأسماك بدور كبير في التجارة الدولية حيث تمثل المنتجات السمكية صادرات سلعية بالغة القيمة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    No obstante, todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera desempeñan un papel central en la conservación y ordenación de los recursos pesqueros y, en general, en la promoción de un comportamiento responsable y sostenible en el sector pesquero. UN غير أن جميع هذه المنظمات تنهض بدور محوري في حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وفي الترويج بوجه عام لانتهاج ضروب من السلوك المتسم بالمسؤولية والحرص على الاستدامة في قطاع مصائد الأسماك.
    La Universidad de las Naciones Unidas ha participado en actividades de formación de capacidad en el sector pesquero. UN 229 - تشترك جامعة الأمم المتحدة في أنشطة بناء الثقة في قطاع مصائد الأسماك.
    Dado que la protección de los ecosistemas marinos vulnerables a menudo es una cuestión sobre la cual el sector pesquero y la protección ambiental tienen opiniones encontradas, debería señalarse que el criterio que se sigue en Islandia evita esa divergencia de opiniones. UN وبما أن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة كثيرا ما يرد ذكرها بوصفها مسألة فيها تعارض بين قطاع مصائد الأسماك وبين الحماية البيئية، ينبغي الإشارة إلى أن النهج المتبع في أيسلندا يجعل هذا التعارض غير ضروري.
    Las conclusiones relativas a las consecuencias del conflicto en el sector de la pesca marina figuran en los párrafos 19 y 20 siguientes. UN وترد أدناه الاستنتاجات التي تم التوصل إليها فيما يتعلق بأثر النـزاع على قطاع مصائد الأسماك البحرية في الفقرتين 19 و 20.
    el sector de la pesca también se benefició de la labor del Sistema Nacional de Innovación. UN كما استفاد قطاع مصائد الأسماك من الأهمية التي يوليها النظام الوطني للابتكار.
    Para que el sector de la pesca contribuya al desarrollo sostenible tiene que gestionarse a su vez de una manera sostenible. UN 171 - وحتى يسهم قطاع مصائد الأسماك في التنمية المستدامة، ينبغي أن يُدار هو نفسه بطريقة مستدامة.
    Se está preparando un plan estratégico para el desarrollo del sector pesquero y se trata de obtener más contribuciones de los donantes para el apoyo material y técnico para la ejecución del plan. UN وهناك خطة استراتيجية لتنمية قطاع مصائد الأسماك توضع الآن، في الوقت الذي تُبذل فيه مساع للحصول على تبرعات إضافية من الجهات المانحة لدعم تنفيذ هذه الخطة ماديا وفنيا.
    En respuesta a una solicitud del Gobierno de Mauritania, se está preparando un programa de asistencia técnica para el desarrollo del sector pesquero. UN واستجابة لطلب من حكومة موريتانيا، يجري إعداد برنامج للمساعدة التقنية لتنمية قطاع مصائد الأسماك.
    La recuperación completa del sector pesquero hasta el nivel existente antes del tsunami contribuyó en gran medida al crecimiento del sector agrícola. UN وقد أسهم الانتعاش الكامل الذي شهده قطاع مصائد الأسماك قبل كارثة التسونامي إسهاماً كبيراً في نمو القطاع الزراعي.
    27. Se estableció una Dirección de Pesquerías con el propósito de cumplir las funciones y responsabilidades del Gobierno en el sector de las pesquerías y de administrar las operaciones de concesión de licencias de pesca en alta mar. UN ٢٧ - وتم انشاء ادارة لمصائد اﻷسماك للاضطلاع بالواجبات والمسؤوليات الحكومية في قطاع مصائد اﻷسماك وادارة عمليات الترخيص بالصيد في المناطق المواجهة للشاطئ.
    El Código también trata de promover y facilitar el ajuste estructural del sector de la pesca de manera que éste se utilice de forma responsable y sostenible a largo plazo en beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN وتسعى المدونة كذلك إلى تعزيز وتسهيل التكيف الهيكلي في قطاع مصائد الأسماك بغية استغلال المصائد بأسلوب مستدام طويل الأجل متسم بالمسؤولية من أجل منفعة الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    La exclusión socavaría la viabilidad de la industria pesquera debido a la pérdida del acceso a los mercados en condiciones favorables. UN من شأن إخراج ملديف من القائمة أن يعيق استمرارية قطاع مصائد الأسماك بسبب فقدان القدرة على النفاذ إلى الأسواق بشروط ميسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد