ويكيبيديا

    "قطع الأشجار بصورة غير مشروعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • explotación forestal ilegal
        
    • la tala ilegal
        
    • tala ilícita
        
    • de tala ilícitos
        
    Cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico internacional de madera y productos madereros procedentes de la explotación forestal ilegal UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي بالأخشاب والمنتجات الخشبية المتأتية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة
    Indonesia opinaba que la explotación forestal ilegal constituía un delito grave con arreglo a la Convención y merecía por lo tanto la atención de la Conferencia en su examen de la aplicación de la Convención. UN وأفاد بأن اندونيسيا ترى أن قطع الأشجار بصورة غير مشروعة جريمة خطيرة وفقا للاتفاقية ومن ثم فهي جديرة باهتمام المؤتمر في استعراضه لتنفيذ الاتفاقية.
    Proyecto de resolución titulado " Cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico internacional de madera y productos madereros procedentes de la explotación forestal ilegal UN مشروع قرار معنون " التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي بالمنتجات الخشبية المتأتِّية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة "
    :: Luchar contra la tala ilegal y el comercio conexo. UN :: مكافحة قطع الأشجار بصورة غير مشروعة والتجارة المتصلة بها.
    Aunque el objetivo de esta legislación es reglamentar la ordenación y administración de los bosques de Camboya de modo sostenible, la tala ilícita continúa llevándose a cabo en las zonas de concesiones de silvicultura. UN وفي حين أن هدف هذا التشريع يتمثل في تنظيم وإدارة الأحراج الكمبودية بشكل مطرد، إلا أن قطع الأشجار بصورة غير مشروعة مستمر في مناطق الأحراج المشمولة بامتيازات.
    La enorme escala de la explotación forestal ilegal se traducía en pérdidas de cientos de millones de dólares para el país, pero más importantes aún eran sus repercusiones de largo alcance en materia de destrucción ecológica y los peligros que planteaba para el hábitat de la fauna silvestre, incluidas muchas especies amenazadas. UN وقال إن قطع الأشجار بصورة غير مشروعة على نطاق ضخم قد سلب البلد مئات الملايين من الدولارات بل، والأهم من ذلك، كانت له آثار بعيدة المدى تتعلق بتدمير البيئة وتعريض الموائل الطبيعية للحياة البرية للخطر، ومن بينها العديد من الأنواع المعرّضة لخطر الانقراض.
    5. Cuando los pueblos indígenas y las comunidades locales no tienen acceso a los beneficios del uso de los bosques, la explotación forestal ilegal suele convertirse en una estrategia de supervivencia. UN 5 - غير أنه عندما تحرم الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من الانتفاع من فوائد استخدام الغابات، كثيرا ما تصير عمليات قطع الأشجار بصورة غير مشروعة استراتيجية تتبع من أجل البقاء.
    Proyecto de resolución titulado " Cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico internacional de madera y productos madereros procedentes de la explotación forestal ilegal " * UN مشروع قرار معنون " التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي بالمنتجات الخشبية المتأتِّية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة " *
    Reconociendo que un mecanismo esencial de la cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico internacional de madera y productos madereros procedentes de la explotación forestal ilegal debe ser la aplicación eficaz de la CITES, UN وإذ يعترف بأن الهدف الأساسي للتعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي بالمنتجات الخشبية المتأتِّية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة ينبغي أن يتمثّل في تنفيذ اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالانقراض تنفيذا فعّالا،
    Destacando que el tráfico internacional de madera y productos madereros procedentes de la explotación forestal ilegal es un delito perpetrado a menudo por grupos delictivos organizados y que los esfuerzos para luchar contra esos grupos pueden beneficiarse de la cooperación internacional, bilateral y regional, UN وإذ يؤكّد على أن الاتجار الدولي بالمنتجات الخشبية المتأتِّية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة هو جريمة كثيرا ما ترتكبها جماعات إجرامية منظمة، وأن الجهود المبذولة لمكافحة تلك الجماعات يمكن أن تستفيد من التعاون الدولي على كل من الصعيد الدولي والثنائي والإقليمي،
    4. Insta a los Estados Miembros a que adopten las medidas apropiadas, de conformidad con su legislación y sus ordenamientos jurídicos internos, para reducir la demanda de madera y productos madereros procedentes de la explotación forestal ilegal objeto de tráfico internacional; UN 4- يحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير مناسبة تتّسق مع تشريعاتها الوطنية وأُطرها القانونية، من أجل خفض الطلب على المنتجات الخشبية المتأتِّية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة والمتجر بها دوليا؛
    111. También en la misma sesión, la Comisión examinó un proyecto de resolución revisado titulado " Cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico internacional de madera y productos madereros procedentes de la explotación forestal ilegal " (E/CN.15/2006/L.10/Rev.2), patrocinado por Australia, Filipinas, Indonesia, el Paraguay y Tailandia y, ante la falta de consenso, decidió seguir examinándolo en su siguiente período de sesiones. UN 111- وفي نفس الجلسة أيضا، نظرت اللجنة في مشروع قرار منقّح معنون " التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي بالأخشاب والمنتجات الخشبية المتأتية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة " (الوثيقة E/CN.15/2006/L.10/Rev.2)، مقدّم من أستراليا وإندونيسيا وباراغواي وتايلند والفلبين، وقررت أن تواصل النظر فيه في دورتها القادمة، نظرا لعدم التوصل إلى توافق في الآراء.
    Estos procesos políticos de nivel ministerial, organizados conjuntamente por Estados productores de madera, otros gobiernos y el Banco Mundial, tienen por objeto movilizar a los Estados productores, a los consumidores y a los gobiernos donantes para combatir la tala ilegal y el comercio y la corrupción conexos. UN وتهدف هذه العمليات السياسية الوزارية المستوى، التي تشترك في تنظيمها الدول المنتجة لأخشاب البناء وحكومات أخرى والبنك الدولي، إلى حشد جهود الدول المنتجة والمستهلكين والحكومات المانحة من أجل مكافحة قطع الأشجار بصورة غير مشروعة وما يتصل به من تجارة وفساد.
    Esos parques, que se han denominado " parques de paz " , pueden desempeñar una función esencial para la seguridad regional, ya que suponen la presencia de autoridades estatales en zonas tradicionalmente ocupadas por la insurgencia, probablemente porque la densidad de los bosques les servía de refugio y les brindaba la oportunidad de obtener beneficios de la tala ilegal. UN ويمكن " لمنتزهات السلام " تلك أن تقوم بدور حاسم في الأمن الإقليمي بتوفير حضور للدولة في مناطق تعد عادة مواقع للعصيان - ربما لأن الغابة الكثيفة توفر غطاء وتتيح فرصة الحصول على دخل من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة.
    La atención se ha centrado principalmente en la tala ilícita y la comercialización de productos forestales extraídos ilícitamente, que guardan relación directa con la deforestación, la degradación de los bosques y la pérdida de diversidad biológica. UN وانصبّ معظم التركيز على التصدي لأعمال قطع الأشجار بصورة غير مشروعة والاتجار بمنتجات الغابات التي تُجنى بشكل غير مشروع، فلهذه الأعمال اتصال مباشر بانحسار الغابات وتدهورها وفقدان التنوع البيولوجي.
    Por lo que se refiere a la corrupción y el medio ambiente, la UNODC está fortaleciendo la capacidad de los miembros de las fuerzas del orden y los funcionarios del sistema de justicia penal de Indonesia para investigar, enjuiciar y pronunciar sentencia en relación con casos de tala ilícita de los bosques y la corrupción que la hace posible. UN وفيما يتعلق بالفساد والبيئة، يقوم المكتب بتدعيم قدرة موظفي أجهزة إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في إندونيسيا على التحقيق في قضايا قطع الأشجار بصورة غير مشروعة وقضايا الفساد المرتبطة بها وملاحقة تلك القضايا ومقاضاة مرتكبي تلك الأفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد