ويكيبيديا

    "قطع الأشجار غير القانوني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tala ilegal
        
    • la tala ilícita
        
    • explotación forestal ilegal
        
    Diálogo sobre medidas prácticas para luchar contra la tala ilegal UN الحوار المتعلق بالإجراءات الواقعية لمكافحة قطع الأشجار غير القانوني
    Atención especial merecen los problemas que enfrentan los pueblos no contactados o en aislamiento voluntario, afectados por la tala ilegal de los bosques y otras actividades ilícitas en sus territorios. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص للمشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية المعزولة أو المنعزلة، المضرورة من قطع الأشجار غير القانوني وسائر الأنشطة غير المشروعة التي تزاول في أراضيها.
    Con otros países de la cuenca forestal del Congo, participa en la ordenación forestal sostenible, la conservación, la certificación y la prevención de la tala ilegal de árboles. UN فهو يشارك، مع سائر بلدان حوض نهر الكونغو الحرجي، في الإدارة المستدامة للغابات وحفظها ومنح شهادات استغلالها ومنع جميع أشكال قطع الأشجار غير القانوني.
    :: La activa participación de los grupos principales ha contribuido a realizar progresos en determinadas esferas, como la lucha contra la tala ilegal UN :: مساعدة المشاركة الفعالة للمجموعات الرئيسية في إحراز تقدم في مجالات معيَّنة، من قبيل مكافحة قطع الأشجار غير القانوني
    Se ejecutaron con éxito varias operaciones de la EUFOR contra la delincuencia organizada, en particular contra la tala ilícita y el contrabando de combustible. UN واستهدفت عدة عمليات نفذتها البعثة الجريمة المنظمة، وخصوصا قطع الأشجار غير القانوني وتهريب الوقود.
    ¿Se incluyeron el año pasado en las intervenciones de desarrollo alternativo a) la prevención de la explotación forestal ilegal y b) la promoción de la conservación de la flora y fauna silvestres? UN 53) هل تضمّنت تدخلات العام الماضي في مجال التنمية البديلة أنشطة (أ) منع قطع الأشجار غير القانوني و(ب) تعزيز حفظ الحيوانات والنباتات البرية؟
    Por primera vez, más de 120 dirigentes de empresas, la sociedad civil y los gobiernos se han reunido para acordar medidas concretas encaminadas a combatir la tala ilegal en Asia y en el mundo entero. UN لأول مرة يجتمع أكثر من 120 من قادة مجتمع الأعمال التجارية والمجتمع المدني والحكومة ليتفقوا على إجراءات ملموسة لمكافحة قطع الأشجار غير القانوني في آسيا والعالم.
    Hicimos hincapié en las medidas que las empresas y la sociedad civil pueden adoptar rápidamente para disminuir la tala ilegal. UN وشددنا على الخطوات التي يمكن اتخاذها بسرعة من جانب مجتمع الأعمال التجارية والمجتمع المدني للحد من قطع الأشجار غير القانوني.
    Los países exportadores deberían tomar medidas urgentes para hacer cumplir las leyes que protegen los bosques de gran valor para conservarlos y para defender a las comunidades locales de los conflictos causados por la tala ilegal. UN فعلى البلدان المصدرة أن تتخذ خطوات عاجلة لإنفاذ القوانين التي تحمي الغابات ذات القيمة العالية حفاظا عليها، ولحماية المجتمعات المحلية من الصراع الذي يفجره قطع الأشجار غير القانوني.
    El estudio ofrecía un panorama general del problema de la tala ilegal en el país, así como de las medidas legislativas, administrativas y normativas adoptadas por el Gobierno para hacerle frente. UN وعرضت هذه الدراسة لمحة عامة عن مشكلة قطع الأشجار غير القانوني في البلد، وكذلك عن التدابير التشريعية والإدارية وتدابير السياسة العامة التي اعتمدتها الحكومة لمعالجة تلك المشكلة.
    La capacitación estaba concebida para cubrir las necesidades operacionales, de dirección y estratégicas de los organismos indonesios encargados de hacer cumplir la ley en materia de tala ilegal y delitos forestales. UN وكان التدريب مصمَّما لتلبية الاحتياجات التشغيلية والإدارية والاستراتيجية لأجهزة إنفاذ القانون الإندونيسية المنوط بها مكافحة قطع الأشجار غير القانوني وجرائم الغابات.
    En colaboración con Telapak, una organización no gubernamental del país, la UNODC preparó un módulo de capacitación sobre la investigación de la tala ilegal dirigido a organizaciones no gubernamentales y a las comunidades. UN وبالتعاون مع تيلاباك، وهي منظمة وطنية غير حكومية، وضع المكتب وحدة تدريبية لصالح المنظمات غير الحكومية والمجتمع المحلي بشأن التحقيق في قطع الأشجار غير القانوني.
    Los procedimientos serán adoptados por todos los interesados, y está previsto que sirvan para institucionalizar la coordinación y la comunicación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley, a fin de combatir la tala ilegal y otros delitos forestales. UN وسوف تُعتمد تلك الإجراءات من جانب جميع أصحاب المصلحة، ويُتوقع أن تضفي الطابع المؤسسي على التنسيق والاتصال بين مؤسسات إنفاذ القانون للمساعدة على مكافحة قطع الأشجار غير القانوني وغيره من جرائم الغابات.
    Entre otras cosas realizó patrullas conjuntas para impedir el contrabando y la caza furtiva y hacer frente al creciente número de robos y casos relacionados con el medio ambiente, como los de tala ilegal de árboles, contaminación y vertidos de residuos. UN وقد قامت بذلك من خلال تنظيم الدوريات المشتركة للتصدي لأنشطة الصيد غير المشروع والتهريب، ولمكافحة تزايد حوادث السرقة والقضايا البيئية المتمثلة في قطع الأشجار غير القانوني.
    Allí, se dedicaba la mayor parte del tiempo a rehabilitar gibones, y también se invertía mucho en la protección de la zona de tala ilegal. TED إنهم يقضون معظم وقتهم في إعادة تأهيل الجيبون، ولكنهم أيضًا يقضون كثيرًا من الوقت في حماية منطقتهم من قطع الأشجار غير القانوني الذي يتم في الخفاء.
    2. Utilizar la experiencia adquirida por las asociaciones existentes para elaborar normas nacionales de legalidad acordadas, prácticas y verificables, a fin de acelerar los avances hacia la adopción de normas similares en otros países donde el riesgo de la tala ilegal es elevado. UN 2 - الاستفادة من الخبرة المكتسبة من الشراكات القائمة في وضع معايير محلية واقعية للمواصفات القانونية يتفق عليها ويمكن مراجعتها، بغية التعجيل بالتحرك قدما نحو وضع معايير مشابهة في سائر البلدان المعرضة لخطر قطع الأشجار غير القانوني.
    En la reunión se mencionó varias veces la forma en que la gestión deficiente de los asuntos públicos, la corrupción, la aplicación deficiente de la ley, los conflictos, la falta de claridad de los derechos de propiedad y la escasa inversión en capacitación y gestión de los organismos públicos obstaculizan gravemente los esfuerzos para luchar contra la tala ilegal. UN واستمع الاجتماع مرارا لكيفية تعثر جهود مكافحة قطع الأشجار غير القانوني بسبب ضعف الإدارة، والفساد، وسوء إنفاذ القانون، والصراعات، وعدم وضوح حقوق الملكية، وتدني الاستثمار في التدريب على إدارة الهيئات العامة.
    Además de conservar la fauna y la flora, los proyectos transfronterizos procuran, mejorar los medios de subsistencia de las comunidades que viven en los bosques, promover la cooperación entre países vecinos y combatir la tala ilegal y el contrabando de especies silvestres. UN وعلاوة على حفظ الحيوانات البرية، تسعى المشاريع عبر الحدود إلى تحسين سبل عيش المجتمعات المحلية في الغابات، والنهوض بالتعاون بين البلدان المتجاورة، والحد من قطع الأشجار غير القانوني وتهريب الحيوانات البرية.
    El Japón está también dispuesto a cooperar en la lucha contra la tala ilegal y a abordar la cuestión de la deforestación en el próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Bali. UN وأعلن استعداد اليابان أيضا للتعاون في الكفاح ضد قطع الأشجار غير القانوني ومعالجة مسألة إزالة الأحراج في الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي سيعقد في بالي.
    La EUFOR ejecutó varias operaciones de lucha contra la delincuencia organizada, incluida la tala ilícita y prestó apoyo a las autoridades de Bosnia y Herzegovina durante la undécima conmemoración de Srebenica y la marcha en honor de las víctimas. UN واستهدفت عدة عمليات نفذتها البعثة الجريمة المنظمة، بما في ذلك قطع الأشجار غير القانوني. وخلال الذكرى الحادية عشرة لسريبرينيتشا، دعمت البعثة سلطات البوسنة والهرسك خلال المراسيم والمسيرة المنظمة لتخليد ذكرى سريبرينيتشا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد