ويكيبيديا

    "قلة المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la falta de información
        
    • escasa información
        
    • la escasez de información
        
    • la poca información
        
    • hay poca información
        
    • la limitada información
        
    • la escasez de la información
        
    • la insuficiencia de la información
        
    • pocos datos
        
    • escasas informaciones
        
    • facilitado muy poca información
        
    :: la falta de información financiera adecuada, exacta y oportuna se considera un obstáculo para restablecer la confianza de los donantes. UN :: قلة المعلومات الكافية والدقيقة والموقوتة الذي يعتبر حاجزا أمام استعادة مزيد من ثقة الجهات المانحة.
    Por otro lado, la falta de información sobre las causas de la infecundidad continúa siendo motivo de preocupación. UN ولا تزال قلة المعلومات عن أسباب العقم مصدر قلق.
    Tales aseveraciones son injustas y se explican en ocasiones por la falta de información. UN وقال إن هذه الأحكام ليست أحكاما عادلة، وإنها تنتج أحيانا عن قلة المعلومات.
    La razón de ello era la escasa información recibida de las capitales. UN وكان مرد ذلك قلة المعلومات الواردة من عواصم الدول.
    Además, le preocupa la escasez de información y de datos desglosados por sexo en el informe sobre la violencia contra la mujer. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    la poca información aportada por el Estado parte indica una actitud despreciativa no sólo hacia el Comité, sino también hacia la comunidad internacional y hacia el pueblo libio. UN ومن ثم فإن قلة المعلومات الواردة من الدولة الطرف تدلِّل على وجود موقف لا ينطوي على الاستهانة فحسب باللجنة وإنما أيضاً بالمجتمع الدولي والشعب الليبي.
    También le preocupa la falta de información sobre la magnitud del tráfico de mujeres y las medidas adoptadas para afrontar ese problema. UN كما يساورها القلق إزاء قلة المعلومات عن مدى اتساع نطاق الاتجار بالنساء وعن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة.
    No obstante, es preciso redoblar los esfuerzos para averiguar los motivos de la falta de información procedente de las organizaciones no gubernamentales. UN وقال إنه يتعين مع ذلك اتخاذ الخطوات اللازمة لتحديد أسباب قلة المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية.
    También le preocupa la falta de información con respecto a los mecanismos de vigilancia y supervisión de esos programas e instituciones. UN كما تعرب عن قلقها إزاء قلة المعلومات المتعلقة بالآليات المعنية برصد ومراقبة هذه البرامج والمؤسسات.
    También preocupa al Comité la falta de información sobre la mujer apátrida en el Estado parte. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء قلة المعلومات عن النساء عديمات الجنسية في مالطة.
    Se plantearon preguntas sobre la falta de información respecto de las medidas adoptadas por las organizaciones para aplicar las decisiones de la Comisión. UN وأثيرت أسئلة حول قلة المعلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها المنظمات لتنفيذ قرارات اللجنة.
    También preocupa al Comité el gran número de infracciones que se castigan con la pena de muerte, así como la falta de información sobre el número actual de condenados a muerte. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد الكبير من الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام، وإزاء قلة المعلومات بشأن عدد الأشخاص المحتجزين في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم.
    No obstante, para su delegación sigue siendo incierta la trascendencia real de las medidas propuestas dada la falta de información y de transparencia. UN غير أن هناك شكوكاً لا تزال تساور وفده بخصوص المغزى الحقيقي للتدابير المقترحة وذلك بسبب قلة المعلومات والشفافية.
    También le preocupa la falta de información sobre los recursos humanos y financieros asignados a su oficina. UN وهي قلقة أيضاً إزاء قلة المعلومات عن الموارد البشرية والمالية المرصودة للمكتب.
    Las medidas de salud preventivas son insuficientes debido a la escasa información y a los bajos niveles de higiene y a las prácticas nutricionales. UN ويعتري الضعف التدابير الصحية الوقائية نظراً إلى قلة المعلومات وتدني مستويات النظافة الشخصية والممارسات التغذوية.
    La disponibilidad de escasa información puede provocar mayor incertidumbre en cuanto a la conveniencia de aplicar un determinado modelo económico en un determinado caso. UN وقد تسبب قلة المعلومات قدراً أكبر من عدم التيقن فيما يتعلق بملاءمة نموذج اقتصادي معين لحالة محددة.
    Además, le preocupa la escasez de información y de datos desglosados por sexo en el informe sobre la violencia contra la mujer. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    El Comité expresa además preocupación por la escasez de información y estadísticas facilitadas acerca de la importancia de las distintas formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    Los miembros del Grupo respondieron que algunas de las alternativas nuevas o que estaban surgiendo no se examinaron en el informe por la poca información de que se disponía sobre su composición, sus características y su costo. UN وأجاب أعضاء الفريق إن بعض البدائل الجديدة والناشئة لم تناقش في التقرير بسبب قلة المعلومات المتوافرة عن تركيبتها وخصائصها وتكلفتها.
    hay poca información que indique en qué medida la pena capital es obligatoria para ciertos delitos, ya que muy pocos Estados retencionistas y de facto abolicionistas respondieron a la sexta encuesta. UN ومما أدى أيضا الى قلة المعلومات المتعلقة بمدى الزام عقوبة الاعدام على بعض الجرائم أن عدد الدول المبقية على العقوبة التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة كان صغيرا.
    También es causa de inquietud la limitada información disponible sobre el alcance del problema y el número de niños afectados. UN ومن بين دواعي قلق اللجنة قلة المعلومات المتاحة عن حجم المشكلة وعدد الأطفال المتأثرين بها.
    Esto se refleja en la escasez de la información que facilitan las Partes a la Secretaría; UN ويتجلى ذلك في قلة المعلومات التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة؛
    14. la insuficiencia de la información y de la difusión de ésta a los productores de los países en desarrollo constituía una importante limitación. UN 14- وتشكل قلة المعلومات وعدم كفاية نشرها على المنتجين في البلدان النامية عقبة رئيسية.
    k Habida cuenta de los pocos datos disponibles en el plano nacional, en esta serie de datos no se pueden presentar estimaciones fidedignas en el plano regional UN (ك) لا يمكن تقدير هذه السلسلة بشكل موثوق على المستوى الإقليمي بسبب قلة المعلومات المتوفرة على المستوى القطري.
    El Comité también ve con preocupación las escasas informaciones y estadísticas que contiene el informe sobre la violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء قلة المعلومات والإحصائيات في التقرير المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    El Comité observa con preocupación que se ha facilitado muy poca información sobre la trata de mujeres y niñas a pesar de la gravedad de este problema. UN 119 - ولاحظت اللجنة بقلق قلة المعلومات المتوافرة عن الاتجار بالنساء والفتيات، بالرغم من جسامة المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد