:: la falta de información financiera adecuada, exacta y oportuna se considera un obstáculo para restablecer la confianza de los donantes. | UN | :: قلة المعلومات الكافية والدقيقة والموقوتة الذي يعتبر حاجزا أمام استعادة مزيد من ثقة الجهات المانحة. |
Por otro lado, la falta de información sobre las causas de la infecundidad continúa siendo motivo de preocupación. | UN | ولا تزال قلة المعلومات عن أسباب العقم مصدر قلق. |
Tales aseveraciones son injustas y se explican en ocasiones por la falta de información. | UN | وقال إن هذه الأحكام ليست أحكاما عادلة، وإنها تنتج أحيانا عن قلة المعلومات. |
La razón de ello era la escasa información recibida de las capitales. | UN | وكان مرد ذلك قلة المعلومات الواردة من عواصم الدول. |
Además, le preocupa la escasez de información y de datos desglosados por sexo en el informe sobre la violencia contra la mujer. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
la poca información aportada por el Estado parte indica una actitud despreciativa no sólo hacia el Comité, sino también hacia la comunidad internacional y hacia el pueblo libio. | UN | ومن ثم فإن قلة المعلومات الواردة من الدولة الطرف تدلِّل على وجود موقف لا ينطوي على الاستهانة فحسب باللجنة وإنما أيضاً بالمجتمع الدولي والشعب الليبي. |
También le preocupa la falta de información sobre la magnitud del tráfico de mujeres y las medidas adoptadas para afrontar ese problema. | UN | كما يساورها القلق إزاء قلة المعلومات عن مدى اتساع نطاق الاتجار بالنساء وعن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة. |
No obstante, es preciso redoblar los esfuerzos para averiguar los motivos de la falta de información procedente de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقال إنه يتعين مع ذلك اتخاذ الخطوات اللازمة لتحديد أسباب قلة المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية. |
También le preocupa la falta de información con respecto a los mecanismos de vigilancia y supervisión de esos programas e instituciones. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء قلة المعلومات المتعلقة بالآليات المعنية برصد ومراقبة هذه البرامج والمؤسسات. |
También preocupa al Comité la falta de información sobre la mujer apátrida en el Estado parte. | UN | واللجنة قلقة كذلك إزاء قلة المعلومات عن النساء عديمات الجنسية في مالطة. |
Se plantearon preguntas sobre la falta de información respecto de las medidas adoptadas por las organizaciones para aplicar las decisiones de la Comisión. | UN | وأثيرت أسئلة حول قلة المعلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها المنظمات لتنفيذ قرارات اللجنة. |
También preocupa al Comité el gran número de infracciones que se castigan con la pena de muerte, así como la falta de información sobre el número actual de condenados a muerte. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد الكبير من الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام، وإزاء قلة المعلومات بشأن عدد الأشخاص المحتجزين في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم. |
No obstante, para su delegación sigue siendo incierta la trascendencia real de las medidas propuestas dada la falta de información y de transparencia. | UN | غير أن هناك شكوكاً لا تزال تساور وفده بخصوص المغزى الحقيقي للتدابير المقترحة وذلك بسبب قلة المعلومات والشفافية. |
También le preocupa la falta de información sobre los recursos humanos y financieros asignados a su oficina. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء قلة المعلومات عن الموارد البشرية والمالية المرصودة للمكتب. |
Las medidas de salud preventivas son insuficientes debido a la escasa información y a los bajos niveles de higiene y a las prácticas nutricionales. | UN | ويعتري الضعف التدابير الصحية الوقائية نظراً إلى قلة المعلومات وتدني مستويات النظافة الشخصية والممارسات التغذوية. |
La disponibilidad de escasa información puede provocar mayor incertidumbre en cuanto a la conveniencia de aplicar un determinado modelo económico en un determinado caso. | UN | وقد تسبب قلة المعلومات قدراً أكبر من عدم التيقن فيما يتعلق بملاءمة نموذج اقتصادي معين لحالة محددة. |
Además, le preocupa la escasez de información y de datos desglosados por sexo en el informe sobre la violencia contra la mujer. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
El Comité expresa además preocupación por la escasez de información y estadísticas facilitadas acerca de la importancia de las distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
Los miembros del Grupo respondieron que algunas de las alternativas nuevas o que estaban surgiendo no se examinaron en el informe por la poca información de que se disponía sobre su composición, sus características y su costo. | UN | وأجاب أعضاء الفريق إن بعض البدائل الجديدة والناشئة لم تناقش في التقرير بسبب قلة المعلومات المتوافرة عن تركيبتها وخصائصها وتكلفتها. |
hay poca información que indique en qué medida la pena capital es obligatoria para ciertos delitos, ya que muy pocos Estados retencionistas y de facto abolicionistas respondieron a la sexta encuesta. | UN | ومما أدى أيضا الى قلة المعلومات المتعلقة بمدى الزام عقوبة الاعدام على بعض الجرائم أن عدد الدول المبقية على العقوبة التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة كان صغيرا. |
También es causa de inquietud la limitada información disponible sobre el alcance del problema y el número de niños afectados. | UN | ومن بين دواعي قلق اللجنة قلة المعلومات المتاحة عن حجم المشكلة وعدد الأطفال المتأثرين بها. |
Esto se refleja en la escasez de la información que facilitan las Partes a la Secretaría; | UN | ويتجلى ذلك في قلة المعلومات التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة؛ |
14. la insuficiencia de la información y de la difusión de ésta a los productores de los países en desarrollo constituía una importante limitación. | UN | 14- وتشكل قلة المعلومات وعدم كفاية نشرها على المنتجين في البلدان النامية عقبة رئيسية. |
k Habida cuenta de los pocos datos disponibles en el plano nacional, en esta serie de datos no se pueden presentar estimaciones fidedignas en el plano regional | UN | (ك) لا يمكن تقدير هذه السلسلة بشكل موثوق على المستوى الإقليمي بسبب قلة المعلومات المتوفرة على المستوى القطري. |
El Comité también ve con preocupación las escasas informaciones y estadísticas que contiene el informe sobre la violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء قلة المعلومات والإحصائيات في التقرير المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
El Comité observa con preocupación que se ha facilitado muy poca información sobre la trata de mujeres y niñas a pesar de la gravedad de este problema. | UN | 119 - ولاحظت اللجنة بقلق قلة المعلومات المتوافرة عن الاتجار بالنساء والفتيات، بالرغم من جسامة المشكلة. |