ويكيبيديا

    "قلة المناعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la vulnerabilidad
        
    • de vulnerabilidad
        
    • vulnerabilidad a
        
    • vulnerabilidad es
        
    Si se acepta la universalidad de la vulnerabilidad hay posibilidades de establecer redes. UN وهناك إمكانيات ومواطن قوة للربط الشبكي في القبول بعمومية قلة المناعة.
    Seminario de Expertos sobre Medios de Mejorar la Protección Social y Reducir la vulnerabilidad UN حلقة عمل الخبراء المعنيين بطرق وسبل تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من قلة المناعة
    Tratar de liberar al mundo de la vulnerabilidad podría considerarse un equivalente social de la eugenesia. UN وربما اعتبرت محاولة تخليص العامل من قلة المناعة مكافئ اجتماعي لتحسين النسل.
    Por lo tanto, la vulnerabilidad es un concepto dinámico y relativo que se modifica en función del tiempo y del espacio. UN ولذلك، فإن قلة المناعة مفهوم متغير ونسبي، يتباين بمرور الوقت وباختلاف المكان.
    Las comunidades suelen experimentar condiciones estructurales adversas que generan un grado elevado de vulnerabilidad para sus miembros. UN فعادة ما تمر تلك المجتمعات المحلية بأوضاع هيكلية مناوئة توجد درجة عالية من قلة المناعة بالنسبة ﻷفرادها.
    Y pueden acumularse también otras vertientes de la vulnerabilidad. UN وقد تؤثر أيضا في تفاقم مواطن قلة المناعة اﻷخرى، حيثما وجدت.
    Por consiguiente, si bien los programas para luchar contra la vulnerabilidad pueden referirse a situaciones concretas, la definición y el análisis general son universales. UN ولذلك، بينما قد تكون برامج مكافحة قلة المناعة خاصة بكل حالة، يكون التعريف والتحليل العام شاملين.
    Es fundamental disponer de información, ya que ésta proporciona un instrumento importante para reducir la vulnerabilidad. UN والمعلومات لها أهمية حيوية، ﻷنها تعتبر أداة هامة للحد من قلة المناعة.
    Los participantes en el seminario de expertos proporcionaron ejemplos, basados en su experiencia, de políticas o programas que sirven para reducir la vulnerabilidad. UN ٧٠ - قدم أعضاء حلقة عمل الخبراء من واقع خبرتهم، أمثلة على السياسات أو البرامج التي تحد من قلة المناعة.
    Las políticas y los programas funcionan en gran medida de manera retrospectiva; o sea, procuran paliar las consecuencias de la vulnerabilidad que ya han tenido lugar. UN ١٠٣ - تعمل السياسات والبرامج إلى حد بعيد بشكل ارتجاعي - إذ تسعى إلى التخفيف من عواقب قلة المناعة التي حصلت فعلا.
    También se invita a las Partes a informar de los resultados específicos de investigaciones científicas en materia de evaluación de la vulnerabilidad y adaptación. UN وتشجع الأطراف أيضاً على تقديم تقرير عن النتائج المحددة للبحوث العلمية في ميدان قلة المناعة والتكيف.
    19. Necesidades y limitaciones financieras y tecnológicas en materia de evaluación de la vulnerabilidad 69 UN الاحتياجات المالية والتكنولوجية والقيود المرتبطة بتقييم قلة المناعة 79
    La descripción de las cuestiones abordadas y el grado de detalle reflejan la naturaleza diferente de la vulnerabilidad en los respectivos países. UN وتعكس أوصاف القضايا التي تجري معالجتها ومستوى التفصيل اختلاف طبيعة قلة المناعة في البلدان المختلفة.
    Las Partes también podrán informar de los resultados específicos de investigaciones científicas en materia de evaluación de la vulnerabilidad y adaptación. UN ويجوز للأطراف أيضاً أن تقدم تقارير عن النتائج المحددة للبحوث العلمية في ميدان تقدير قلة المناعة والتكيف.
    Las Partes también podrán informar de los resultados específicos de investigaciones científicas en materia de evaluación de la vulnerabilidad y adaptación. UN ويجوز للأطراف أيضاً أن تقدم تقارير عن النتائج المحددة للبحوث العلمية في ميدان تقدير قلة المناعة والتكيف.
    Por consiguiente, en las medidas que se tomen para responder a la epidemia es preciso tener en cuenta la importancia de las circunstancias contextuales que pueden hacer aumentar la vulnerabilidad. UN ولذلك، ينبغي أن تُراعى عند مواجهته أهمية الظروف المحيطة التي قد تزيد قلة المناعة.
    La pobreza, la degradación del medio ambiente y el retraso del desarrollo agravan la vulnerabilidad y la inestabilidad en detrimento de todos. UN ويؤدي الفقر وتدهور البيئة وتخلف التنمية إلى استفحال قلة المناعة وعدم الاستقرار، مما يضر بنا جميعا.
    Destacando que la reducción de los riesgos de desastre, en particular la reducción de la vulnerabilidad a los desastres naturales, es un elemento importante que contribuye al logro del desarrollo sostenible, UN وإذ تشدد على أن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك الحد من قلة المناعة في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza, reducir la vulnerabilidad social y promover la igualdad social en la región UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والحد من قلة المناعة الاجتماعية والنهوض بالمساواة الاجتماعية في المنطقة
    Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza, reducir la vulnerabilidad social y promover la igualdad social en la región UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والحد من قلة المناعة الاجتماعية والنهوض بالمساواة الاجتماعية في المنطقة
    A continuación, se señalan las esferas en las que existe riesgo de vulnerabilidad o discriminación o respecto de las cuales se necesita información adicional con objeto de acotar las prioridades del programa. UN ويحدد بعد ذلك المجالات التي من المحتمل أن تكمن فيها مخاطر قلة المناعة أو التمييز، أو التي قد تلزم فيها معلومات إضافية فيما يتعلق بتركيز اﻷولويات البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد