la falta de recursos financieros y humanos también sigue siendo una limitación importante para el aumento de la capacidad de ordenación de las aguas, particularmente en los países en desarrollo. | UN | وما برحت قلة الموارد المالية والبشرية قيدا رئيسيا يحد من تحسين القدرات على إدارة المياه، وبخاصة في البلدان النامية. |
El principal obstáculo para la aplicación de las políticas y los programas de población de Namibia es la falta de recursos financieros, además de una capacidad inadecuada. | UN | وأهم تحد يواجهه تنفيذ السياسة والبرامج السكانية لناميبيا هو قلة الموارد المالية مع ما يصحب هذا من ضعف اﻹمكانيات. |
No obstante, se avanza muy lentamente debido a la falta de recursos financieros. | UN | إلا أن التقدم بطيء للغاية بسبب قلة الموارد المالية. |
Sin embargo, la escasez de recursos financieros ha tenido efectos adversos en la práctica. | UN | ومع ذلك أثّرت قلة الموارد المالية تأثيرا عكسيا على هذه الممارسة. |
Con todo, se han producido retrasos en la ejecución de esos dos programas debido a los limitados recursos financieros y materiales disponibles para ese fin. | UN | إلا أن تنفيذ ذينك البرنامجين قد تأخر بسبب قلة الموارد المالية والمادية المتوفرة لذلك الغرض. |
Observando con preocupación la insuficiencia de recursos financieros y la falta de tierras asequibles para el desarrollo de la vivienda en muchas áreas, | UN | وإذْ يلاحظ مع القلق قلة الموارد المالية الكافية والأراضي المحتملة الكلفة للتنمية الإسكانية في الكثير من المناطق، |
Preocupada por el hecho de que la falta de recursos financieros crea un constante obstáculo al funcionamiento apropiado de los procedimientos temáticos, | UN | وإذ يساورها القلق لأن قلة الموارد المالية تشكل عقبة مستمرة تعترض أداء الإجراءات المواضيعية لعملها على النحو المناسب، |
Preocupada por el hecho de que la falta de recursos financieros crea un constante obstáculo al funcionamiento apropiado de los procedimientos temáticos, | UN | وإذ يساورها القلق لأن قلة الموارد المالية تشكل عقبة مستمرة تعترض أداء الإجراءات المواضيعية لعملها على النحو المناسب، |
Una de las razones de esto es la falta de recursos financieros disponibles y otra es la interrelación que existe entre las diversas cuestiones. | UN | وأحد الأسباب في ذلك هو قلة الموارد المالية المتاحة، ويوجد سبب آخر هو الترابط فيما بين المواضيع. |
El país podría ser asimismo un ejemplo de lo que puede conseguirse gracias al compromiso del gobierno respecto de la igualdad, pese a la falta de recursos financieros suficientes. | UN | ويمكن للبلد أيضاً أن يكون بمثابة مثال لما يمكن لالتزام الحكومة أن يحققه على الرغم من قلة الموارد المالية اللازمة. |
Es de lamentar que la falta de recursos financieros continúe representando un obstáculo a la aplicación del Programa 21. | UN | ٢٢ - ومما يؤسف له أن قلة الموارد المالية ما زالت تقف عقبة في طريق تطبيـــق برنامـــج العمــــل للقرن ٢١. |
Es de lamentar que la falta de recursos financieros haya demorado seriamente el despliegue inicial e impedido que la oficina cuente con el personal que se había previsto, que era de 35 oficiales sobre el terreno. | UN | ولسوء الحظ، تأخر وزع الراصدين في البداية إلى حد كبير بسبب قلة الموارد المالية التي حالت دون وصول المكتب إلى العدد المخطط للقوة وهو إلى ٥٣ موظفا ميدانيا. |
Los problemas más importantes en la aplicación de medidas antidumping consisten en la falta de recursos financieros para contratar abogados, la falta de tiempo para llevar a cabo investigaciones y los problemas de la traducción. | UN | أما المشاكل الرئيسية في تنفيذ تدابير مكافحة الإغراق فهي قلة الموارد المالية لتعيين المحامين، وضيق الوقت لإجراء التحقيقات، ومشاكل الترجمة. |
El profesorado adolece de falta de formación y calificación, debido principalmente a la escasez de recursos financieros y humanos. | UN | ويفتقر البلد إلى برامج لتدريب المدرسين ورفع مهاراتهم، ومردّ ذلك في المقام الأول قلة الموارد المالية والأخصائيين. |
la escasez de recursos financieros a disposición de las autoridades competentes; | UN | قلة الموارد المالية المعتمدة للجهة ذات الاختصاص؛ |
Jordania señaló que su principal obstáculo era la escasez de recursos financieros. | UN | وقال الأردن إن التحدي الرئيسي الذي يواجهه هو قلة الموارد المالية. |
Reconocieron las dificultades con que tropiezan para llevar a la práctica los proyectos de educación, formación y sensibilización del público, debido a los limitados recursos financieros y humanos disponibles. | UN | واعترفت بوجود صعوبات في تنفيذ مشاريع التثقيف والتدريب والتوعية العامة بسبب قلة الموارد المالية و البشرية. |
Debido a los limitados recursos financieros de que disponían su Gobierno y el PNUD, se esperaba poder obtener la participación de terceros en la financiación de los gastos de una parte importante del programa. | UN | وتوقع الحصول على مشاركة طرف ثالث في التكاليف اللازمة للاضطلاع بجزء مهم من البرنامج بسبب قلة الموارد المالية لحكومته ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Debido a los limitados recursos financieros de que disponían su Gobierno y el PNUD, se esperaba poder obtener la participación de terceros en la financiación de los gastos de una parte importante del programa. | UN | وتوقع الحصول على مشاركة طرف ثالث في التكاليف اللازمة للاضطلاع بجزء مهم من البرنامج بسبب قلة الموارد المالية لحكومته ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
la insuficiencia de recursos financieros para invertir en educación sigue siendo un reto importante para mejorar los niveles de alfabetismo y desarrollar los recursos humanos. | UN | ولا تزال قلة الموارد المالية المطلوبة للاستثمار في التعليم تشكل تحديا مهما لجهود تحسين مستويات معرفة القراءة والكتابة، وتنمية الموارد البشرية. |
La comisión contó con el valioso apoyo de varias organizaciones no gubernamentales que documentaron exhaustivamente violaciones de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, pese a que no disponían de recursos financieros suficientes. | UN | وقد حظيت اللجنة بدعم لا يقدر بثمن من عدد من المنظمات غير الحكومية التي توثق انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية توثيقاً دقيقاً على الرغم من قلة الموارد المالية المتاحة لها. |
Teniendo presente la limitación de los recursos financieros y del equipo y conocimientos prácticos disponibles en materia de observación y procesamiento de datos adquiridos mediante los Sistemas Mundiales de Determinación de la Posición (GPS), | UN | وإذ يضع في اعتباره قلة الموارد المالية ونقص المعدات والخبرات اللازمة لمراقبة وتجهيز البيانات المكتسبة للنظم العالمية لتحديد المواقع، |