ويكيبيديا

    "قلقه إزاء ما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preocupación por las
        
    • preocupación por la
        
    • su preocupación por
        
    • preocupación por lo
        
    • preocupación ante las
        
    • preocupado por las
        
    • preocupación por el
        
    • preocupación por los
        
    • preocupación ante lo
        
    • su preocupación ante los
        
    • su preocupación porque
        
    El Consejo de Seguridad lamenta la decisión adoptada por el Gobierno de Unidad Nacional de no prorrogar el contrato del Consejo Noruego para los Refugiados y expresa su profunda preocupación por las consecuencias humanitarias de esa decisión. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن عن أسفـه لقرار حكومة الوحدة الوطنية القاضي بعدم تجديد عقد المجلس النرويجي للاجئين، ويعرب عن بالغ قلقه إزاء ما سيترتب على ذلك من عواقب على الصعيد الإنساني.
    Expresando su preocupación por las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en los campos de los derechos humanos, el desarrollo, las relaciones internacionales, el comercio, las inversiones y la cooperación, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تخلِّفُه التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من أثر سلبي في مجال حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون،
    Expresando su preocupación por las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en los campos de los derechos humanos, el desarrollo, las relaciones internacionales, el comercio, las inversiones y la cooperación, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تخلِّفُه التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من أثر سلبي في مجال حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون،
    4. Expresa grave preocupación por la continuación de los actos de destrucción intencional del patrimonio cultural que tienen lugar en diversas partes del mundo; UN 4- يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يحدث في أنحاء شتى من العالم من استمرارٍ لأفعال التدمير المتعمد للتراث الثقافي؛
    Expresando su preocupación por los efectos humanitarios de la situación presente en la población civil de Angola, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تخلﱢفه الحالة الراهنة من آثار إنسانية على السكان المدنيين في أنغولا،
    La Junta ya ha expresado anteriormente su preocupación por lo que considera una búsqueda insuficiente de fondos y un pronóstico excesivamente optimista de los fondos complementarios con que se contará. UN وقد سبق أن أعرب المجلس عن قلقه إزاء ما يرى أنه نقص في الجهود اﻷساسية للبحث عن التمويل وطموح مفرط في التنبؤ باﻷموال التكميلية.
    Reiterando su preocupación por las repercusiones de la violencia imperante en Darfur sobre la situación humanitaria y la seguridad en el este del Chad y el nordeste de la República Centroafricana, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء ما يترتب على أعمال العنف الجارية في دارفور من عواقب إنسانية وأمنية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Reiterando su preocupación por las repercusiones de la violencia imperante en Darfur sobre la situación humanitaria y la seguridad en el este del Chad y el nordeste de la República Centroafricana, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء ما يترتب على أعمال العنف الجارية في دارفور من عواقب إنسانية وأمنية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Expresando su preocupación por las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en los derechos humanos, el desarrollo, las relaciones internacionales, el comercio, las inversiones y la cooperación, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون،
    Expresando su preocupación por las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en los derechos humanos, el desarrollo, las relaciones internacionales, el comercio, las inversiones y la cooperación, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون،
    Expresando su preocupación por las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en los derechos humanos, el desarrollo, las relaciones internacionales, el comercio, las inversiones y la cooperación, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون،
    Expresando su preocupación por las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en los derechos humanos, el desarrollo, las relaciones internacionales, el comercio, las inversiones y la cooperación, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون،
    Expresando su preocupación por las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en los derechos humanos, el desarrollo, las relaciones internacionales, el comercio, las inversiones y la cooperación, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون،
    Expresando su preocupación por las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en los derechos humanos, el desarrollo, las relaciones internacionales, el comercio, las inversiones y la cooperación, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون،
    4. Expresa grave preocupación por la continuación de los actos de destrucción intencional del patrimonio cultural que tienen lugar en diversas partes del mundo; UN 4- يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يحدث في أنحاء شتى من العالم من استمرارٍ لأفعال التدمير المتعمد للتراث الثقافي؛
    La Unión Europea ha tomado nota del diálogo entre el Tribunal y el Gobierno de Croacia, y ha indicado a la Fiscal del Tribunal, así como al Gobierno de Croacia, su preocupación por la grave falta de cooperación de Croacia. UN وأحاط الاتحاد اﻷوروبي علما بالحوار بين المحكمة وحكومة كرواتيا، وأعرب للمدعية العامة بالمحكمة، ولحكومة كرواتيا، عن قلقه إزاء ما تبديه كرواتيا من عدم تعاون خطير.
    Expresando su profunda preocupación por la amenaza que la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea representan para la navegación internacional, la seguridad y el desarrollo económico de los Estados de la región, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا من تهديد للملاحة الدولية وللأمن وللتنمية الاقتصادية في دول المنطقة،
    Expresando su preocupación por los efectos humanitarios de la situación presente en la población civil de Angola, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تخلﱢفه الحالة الراهنة من آثار إنسانية على السكان المدنيين في أنغولا،
    Algunos Estados manifestaron su preocupación por lo que consideraban el carácter conflictivo de muchos períodos de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados. UN 57 - وأعرب عدد من الدول عن قلقه إزاء ما اعتبره طابعا خلافيا في العديد من الدورات التي تعقدها الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    57. El Representante Especial expresó profunda preocupación ante las denuncias de ataques militares contra civiles. UN 57- وأعرب الممثل الخاص عن عميق قلقه إزاء ما أفادت به التقارير من شن هجمات عسكرية على المدنيين.
    El Representante Especial está muy preocupado por las perspectivas de intimidación y violencia contra quienes quieren participar en el proceso político. UN ويعرب الممثل الخاص عن بالغ قلقه إزاء ما يمكن أن يمارس من ترهيب سياسي وعنف بدافع سياسي ضد من يرغب في المشاركة في النشاط السياسي.
    Con todo, expresa preocupación por el hecho de que se han denunciado incidentes aislados de matanzas y otras violaciones de los derechos humanos. UN إلا أنه يعرب عن قلقه إزاء ما يفاد به من وقوع حوادث منعزلة للقتل ولانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    Con respecto a la relación entre la Asamblea y el Consejo de Seguridad, en especial, hay quienes han manifestado su preocupación ante lo que parece ser una invasión por parte del Consejo de Seguridad en temas que están dentro del ámbito de la Asamblea. UN وفي ما يتعلق بالعلاقة بين الجمعية ومجلس الأمن، بشكل خاص، أعرب البعض عن قلقه إزاء ما يبدو انتهاكا من جانب المجلس لمجالات يعتبر أنها تندرج في نطاق اختصاص الجمعية.
    181. Una delegación expresó su preocupación ante los efectos que pudiera tener la reducción de la plantilla de la Oficina Regional para Africa sobre la capacidad del PNUD para cumplir sus compromisos con respecto al Nuevo Programa. UN ١٨١- وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء ما لخفض عدد الموظفين في المكتب الاقليمي ﻷفريقيا من أثر في قدرة البرنامج الانمائي على الوفاء بالتزاماته تجاه برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.
    Un país expresó su preocupación porque esta relación sería una carga financiera para la secretaría, mientras que otro país propuso que el mecanismo del artículo 13 prestara asistencia técnica a la secretaría. UN وأعرب بلد عن قلقه إزاء ما يمكن أن تشكله هذه العلاقة من عبء مالي على اﻷمانة، بينما اقترح بلد آخر أن توفر عملية المادة ٣١ المساعدة التقنية لﻷمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد