ويكيبيديا

    "قلقه العميق إزاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • profunda preocupación por la
        
    • profunda preocupación por el
        
    • su profunda preocupación por
        
    • profunda preocupación por las
        
    • profunda preocupación por los
        
    • grave preocupación por la
        
    • profunda inquietud por la
        
    • grave preocupación por el
        
    • honda preocupación por la
        
    • su profunda preocupación ante
        
    • preocupación ante la
        
    • gran preocupación por
        
    • su honda preocupación por
        
    • profundamente preocupado por la
        
    • preocupada porque
        
    La Unión Europea expresa su más profunda preocupación por la situación en Dubrovnik y sus alrededores, incluyendo el territorio bosnio circundante. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء الحالة في دوبروفنيك وما حولها، بما في ذلك المنطقة البوسنية المجاورة.
    La delegación de China expresa su profunda preocupación por la situación. UN ويود الوفد الصيني أن يعرب عن قلقه العميق إزاء هـــذه الحالــة.
    El Grupo de Contacto de la OCI expresó su profunda preocupación por el rápido empeoramiento de la situación en Cachemira. UN وأعرب فريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن قلقه العميق إزاء تدهور الحالة في كشمير.
    Expresando su profunda preocupación por el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares en general y contra los Estados miembros de la OCI en particular, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء التهديدات باستخدام أو استخدام الأسلحة النووية بشكل عام، وضد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بشكل خاص،
    Sin embargo, desea expresar su profunda preocupación por los informes recibidos sobre el asesinato de uno de los tres acusados, Manzoor Masih. UN وهو يود مع ذلك أن يعرب عن قلقه العميق إزاء التقارير المتلقاة فيما يتعلق بقتل أحد المتهمين الثلاثة وهو منصور مسيح.
    El Sr. Yasser Arafat, Presidente de la Autoridad Palestina, hizo un llamamiento a los diplomáticos extranjeros para que expresaran su profunda preocupación por las prácticas de Israel en Jerusalén. UN واستدعى رئيس السلطة الفلسطينية، ياسر عرفات، الدبلوماسيين اﻷجانب للاعراب عن قلقه العميق إزاء ممارسات اسرائيل في القدس.
    Expresa su profunda preocupación por la falta de progreso en las gestiones encaminadas a lograr un arreglo pacífico y negociado del conflicto en el Zaire. UN ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء الافتقار إلى التقدم في الجهود الرامية للتوصل إلى تسوية سلمية ومتفاوض عليها للنزاع في زائير.
    Expresa su profunda preocupación por la falta de progreso en las gestiones encaminadas a lograr un arreglo pacífico y negociado del conflicto en el Zaire. UN ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء الافتقار إلى التقدم في الجهود الرامية للتوصل إلى تسوية سلمية ومتفاوض عليها للنزاع في زائير.
    Además, se expresaba profunda preocupación por la agresión que se estaba perpetrando contra Sierra Leona y se condenaban firmemente las actividades de los países que prestaban apoyo a los rebeldes. UN وأعرب عن قلقه العميق إزاء العدوان المرتكب ضد سيراليون وأدان بصرامة أنشطة البلدان التي تقدم مساعدة للمتمردين.
    En cuanto al Iraq, Venezuela comparte con la comunidad internacional la profunda preocupación por la actual situación en ese país. UN وتشاطر فنزويلا المجتمع الدولي قلقه العميق إزاء الحالة الراهنة في العراق.
    1. Expresa su profunda preocupación por la imposición de medidas económicas unilaterales contra algunos Estados miembros y declara su firme solidaridad con ellos; UN 1 - يعرب عن قلقه العميق إزاء فرض عقوبات اقتصادية انفرادية على بعض الدول الأعضاء، ويعرب عن تضامنه القوي معها.
    Expresando su profunda preocupación por la información de que el ex Presidente Charles Taylor y otras personas todavía estrechamente asociadas con él siguen participando en actividades que socavan la paz y la estabilidad en Liberia y la región, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء المعلومات التي تفيد استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين، لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا، في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة،
    Manifestando profunda preocupación por el vertimiento por Israel de desechos radiactivos y químicos sumamente tóxicos en el Mar Mediterráneo y, en particular, en las aguas territoriales del Líbano, UN وإذ يعبر عن قلقه العميق إزاء إلقاء إسرائيل للنفايات المشعة والكيمائية والمبيدات عالية السمية في مياه البحر الأبيض المتوسط وبخاصة في المياه الإقليمية اللبنانية؛
    Expresando profunda preocupación por el número cada vez mayor de civiles muertos y heridos, incluidos niños, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد عدد حالات الوفاة والإصابة بين المدنيين، بمن فيهم الأطفال،
    Expresando profunda preocupación por el número cada vez mayor de civiles muertos y heridos, incluidos niños, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد عدد حالات الوفاة والإصابة بين المدنيين، بمن فيهم الأطفال،
    En este sentido, reitera su profunda preocupación por las irregularidades y anomalías que, según se informa, tuvieron lugar en el curso de las elecciones y que menoscaban la legitimidad democrática que de otra manera habrían conferido al proceso. UN وهو يعرب من جديد عن قلقه العميق إزاء عدد التجاوزات والمخالفات التي وردت عنها أنباء أثناء تلك الانتخابات والتي تنتقص من الشرعية الديمقراطية التي كانت ستأتي بها.
    El Consejo expresa su profunda preocupación por los graves abusos cometidos por la Policía Nacional de Angola, particularmente en zonas transferidas recientemente a la administración del Estado, así como por el reciente aumento de la propaganda hostil. UN ويعــرب عن قلقه العميق إزاء التجاوزات الخطيرة التي اقترفتها الشرطة الوطنية اﻷنغولية، لا سيما في المناطق التي انتقلت مؤخرا إلى إدارة الدولة، وكذلك إزاء تصعيد الحملات اﻹعلامية العدائية في اﻵونة اﻷخيرة.
    La Unión Europea ha expresado repetidas veces su grave preocupación por la situación trágica en el Oriente Medio y ha condenado en los más fuertes términos el ciclo de violencia y terror que ha producido la pérdida de vidas inocentes palestinas e israelíes. UN لقد أعرب الاتحاد الأوروبي مرارا عن قلقه العميق إزاء الحالة المأساوية في الشرق الأوسط، وأدان بأشد العبارات دائرة العنف والإرهاب التي أدت إلى فقدان أرواح فلسطينية وإسرائيلية بريئة.
    1. Expresa su profunda inquietud por la imposición de medidas económicas unilaterales contra algunos Estados Miembros y declara su firme solidaridad con ellos. UN 1 - يعرب عن قلقه العميق إزاء فرض عقوبات اقتصادية انفرادية على بعض الدول الأعضاء، ويعرب عن تضامنه القوي معها؛
    El 6 de julio, el Coordinador de la Misión, acompañado de su Asesor Superior de Aduanas, se entrevistó con el Director General de la Administración General de Aduanas y le expresó su grave preocupación por el retraso en la reubicación de los dos cruces. UN وفي ٦ تموز/يوليه اجتمع منسق البعثة ومعه كبير مستشاريه الجمركيين، بالمدير العام ﻹدارة الجمارك الاتحادية، وأعرب عن قلقه العميق إزاء البطء في نقل نقطتي العبور المذكورتين.
    Después de haber manifestado su honda preocupación por la continuación de las actividades delictivas del LRA y los efectos devastadores que ocasionaban a las poblaciones locales y a la estabilidad y la seguridad de la región, el Consejo destacó la necesidad de que los países afectados dieran continuidad a sus esfuerzos. UN وإذ عبر عن قلقه العميق إزاء تواصل الأنشطة الإجرامية لجيش الرب للمقاومة وآثارها الوخيمة على السكان المحليين وعلى أمن المنطقة واستقرارها، أكد المجلس على ضرورة مثابرة الدول المتضررة في جهودها.
    Expresando su profunda preocupación ante el grave empeoramiento de la situación reinante en Tayikistán y subrayando la necesidad urgente de que las partes tayikas respeten con sinceridad y de buena fe los compromisos que han contraído, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء التدهور الخطير للحالة في طاجيكستان وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى التزام الطرفين الطاجيكيين بكل إخلاص وحسن نية بالالتزامات التي تعهدا بها،
    El Consejo expresó su profunda preocupación ante la inestabilidad crónica reinante en Somalia, en particular en materia de terrorismo, piratería frente a las costas de Somalia y la catastrófica situación humanitaria. UN وأعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء عدم الاستقرار المزمن الذي يسود الصومال، وبخاصة في ما يتعلق بالإرهاب، والقرصنة على طول الساحل الصومالي والحالة الإنسانية الكارثية.
    Reitera su gran preocupación por las estaciones de radio que incitan al odio y al genocidio y alienta a los Estados Miembros y a los demás interesados a que cooperen con el Gobierno de Burundi para individualizarlas y desmantelarlas. UN وهو يؤكد من جديد قلقه العميق إزاء محطات اﻹذاعة التي تثير الكراهية وتحض على أعمال إبادة اﻷجناس ويشجع جميع الدول اﻷعضاء وغيرها من الجهات المعنية على التعاون على تحديدها وتفكيكها.
    Expresando una vez más su honda preocupación por los informes que indican que en Burundi se han cometido violaciones sistemáticas, generalizadas y patentes del derecho internacional humanitario, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه العميق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات منتظمة وواسعة النطاق وصارخة للقانون اﻹنساني الدولي في بوروندي،
    El Relator Especial estaba profundamente preocupado por la participación admitida de Egipto en el conocido programa de entregas extrajudiciales. UN 40- وأعرب المقرر الخاص عن قلقه العميق إزاء مشاركة مصر المعترف بها في برنامج التسليم الشهير(132).
    Profundamente preocupada porque continúa el deterioro del medio ambiente mundial y siguen empeorando la contaminación ambiental y la degradación de los recursos naturales, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور البيئة العالمية بما في ذلك تزايد تلوث البيئة وتدني مستوى الموارد الطبيعية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد