ويكيبيديا

    "قلقه من أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preocupación por el hecho de que
        
    • su preocupación de que
        
    • su preocupación por que
        
    • preocupación porque
        
    • preocupación que
        
    • inquietud de que
        
    • la preocupación de que
        
    • preocupación por la posibilidad de que
        
    • su temor de que
        
    • inquietud por el hecho de que
        
    • interés en que
        
    • le preocupaba que
        
    • preocupación de que el
        
    • preocupación ante el hecho de que
        
    • preocupa que
        
    Reiterando su preocupación por el hecho de que las negociaciones relativas a una solución política definitiva se han mantenido en un punto muerto durante demasiado tiempo, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا،
    Reiterando su preocupación por el hecho de que las negociaciones relativas a una solución política definitiva se han mantenido en un punto muerto durante demasiado tiempo, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا،
    Expresando su grave preocupación por el hecho de que la continuación del conflicto de Abjasia, República de Georgia, pone en peligro la paz y la estabilidad en la región, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن استمرار النزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا، يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    La fuente expresó su preocupación de que el Sr. Ndungi podría haber sido asesinado debido a sus actividades profesionales. UN وأعرب المصدر عن قلقه من أن يكون السيد ندونجي قد قتل بسبب أنشطته المهنية.
    Asimismo, manifiesta su preocupación por que dicho cambio suscite la oposición de los Estados productores de petróleo y de gas que reconocen esos recursos como una propiedad sometida a sus derechos soberanos. UN وأعرب عن قلقه من أن هذه الخطوة قد تؤدي إلى مواجهة معارضة من الدول المنتجة للنفط والغاز التي تعترف بأن هذه الموارد ملك لها بموجب حقوقها السيادية.
    El representante de Chile expresó su preocupación porque la definición actual no abarcaba la cuestión de la posesión del material. UN وأبدى ممثل شيلي قلقه من أن التعريف الراهن لا يغطي قضية حيازة المواد اﻹباحية.
    Mientras que a juicio de algunos miembros era conveniente que se pudiera controlar eficazmente las impugnaciones de la validez del laudo, otros manifestaron su preocupación por el hecho de que estas disposiciones complicaban el proceso de solución. UN فإذا كان بعض اﻷعضاء قد ارتأوا بأن من المفيد أن تخضع طلبات الطعن للتقييد على نحو فعال، فإن البعض اﻵخر أعرب عن قلقه من أن هذه اﻷحكام قد أثقلت عملية التسوية.
    Reiterando su preocupación por el hecho de que las negociaciones relativas a una solución política definitiva hayan permanecido en un punto muerto durante tanto tiempo, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا،
    Reiterando su preocupación por el hecho de que las negociaciones relativas a una solución política definitiva hayan permanecido en un punto muerto durante tanto tiempo, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا،
    Reiterando su preocupación por el hecho de que las negociaciones relativas a una solución política definitiva hayan permanecido en un punto muerto durante tanto tiempo, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا،
    El Relator Especial expresa su preocupación por el hecho de que, según la información recibida, continúa la corriente de refugiados. UN ويعبر المقرر الخاص عن قلقه من أن المعلومات التي تلقاها تفيد استمرار تدفق اللاجئين.
    No obstante, mi delegación tampoco puede dejar de expresar su preocupación por el hecho de que la resolución recién aprobada no indique que las contribuciones voluntarias no deben ser condicionadas por los donantes. UN ومع ذلك، يرغب وفدي أيضا في أن يعرب عن قلقه من أن القرار الذي اعتمدناه للتو لم يشر إلى أنه ينبغي ألا يضع المانحون شروطا على المساهمات الطوعية.
    Mi delegación expresa su profunda preocupación por el hecho de que 35 personas nombradas en actas de acusación públicas sigan todavía en libertad, en su mayoría de ellas en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ويعرب وفدي عن قلقه من أن ٥٣ من اﻷشخاص المتهميـــن لا يزالــون أحرارا، معظمهم في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    La fuente expresó su preocupación de que las amenazas que había recibido el juez Sánchez pudieran concretarse. UN وأعرب المصدر عن قلقه من أن تنفذ التهديدات الموجهة إلى القاضي شانشيز.
    Compartimos con el Secretario General su preocupación de que la proliferación de ese tipo de iniciativas lleve a la duplicación de esfuerzos y a la dispersión de recursos. UN ونحن نشاطر الأمين العام قلقه من أن كثرة مثل هذه المبادرات تنجم عنها ازدواجية في الجهود وتبديد في الموارد.
    La Junta descubrió deficiencias en el proceso de auditoría de los proyectos de ejecución nacional y manifestó su preocupación por que algunos informes financieros relativos a esos proyectos reflejaban problemas de control de la gestión financiera. UN وقد حدد المجلس مواطن قصور في عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا، وأعرب عن قلقه من أن بعض التقارير المالية عن هذه المشاريع تبيّن ضعفا في الرقابة على الإدارة المالية.
    Por eso, la fuente expresa su preocupación por que el alto tribunal no actuara como árbitro independiente e imparcial. UN ويعرب المصدر من ثم عن قلقه من أن المحكمة الأعلى درجة لم تتصرف تصرف الحكَم المستقل والنـزيه.
    Esa delegación también expresó preocupación porque en algunas regiones se esperaba que los países anfitriones sufragaran sólo una pequeña parte de los gastos de las oficinas locales. UN وأعرب هذا الوفد أيضا عن قلقه من أن البلدان المضيفة في مناطق معينة لا يتوقع منها إلا اﻹسهام بنسبة بسيطة في تكاليف المكاتب المحلية.
    La delegación de México señala con preocupación que se han comprobado algunos casos de discriminación y que en materia de equilibrio de género las Naciones Unidas no puedan predicar con el ejemplo. UN وأعرب عن قلقه من أن بعض الأمثلة على التمييز قد لوحظت وأن الأمم المتحدة ليست نموذجا للمساواة بين الجنسين.
    Otra delegación expresó la inquietud de que la definición resultara demasiado amplia, lo que a su vez entorpecería la aplicación del Protocolo. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن ذلك سيؤدي الى تعريف فضفاض بشكل مفرط، مما قد يؤدي بدوره الى عرقلة تنفيذ البروتوكول.
    No obstante, la delegación expresó la preocupación de que el programa no tomara debidamente en cuenta las diferencias subregionales del país o no abordara la situación particular de la mujer malgache. UN بيد أن الوفد أعرب عن قلقه من أن البرنامج لا يضع في الاعتبار بالقدر الكافي الاختلافات التي يتسم بها البلد على الصعيد دون اﻹقليمي ولا يتناول الحالة الفريدة للمرأة الملغاشية.
    Otra delegación manifestó su preocupación por la posibilidad de que la falta de recursos pusiera en peligro el logro de los objetivos de la CIPD. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه من أن تعرقل قلة الموارد بلوغ أهداف المؤتمر.
    Un miembro expresó su temor de que las conclusiones del Grupo pudieran perjudicar el proceso político. UN وأعرب أحد الأعضاء عن قلقه من أن تؤثر استنتاجات الفريق تأثيرا سلبيا على العملية السياسية.
    Un orador expresó inquietud por el hecho de que las recomendaciones sobre seguridad de la tecnología de la información estuvieran pendientes de aplicación desde 2008. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه من أن التوصيات المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات لا تزال معلقة منذ عام 2008.
    Una delegación expresó interés en que la nueva campaña mundial del UNICEF sobre los niños y el SIDA fomentara las intervenciones verticales en lugar de fortalecer los mecanismos de coordinación en el plano nacional. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن الحملة العالمية الجديدة لليونيسيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال قد تعزز الأنشطة الرأسية بدلاً من تعزيزها لآليات التنسيق على الصعيد القطري.
    Al observador del Ecuador le preocupaba que la situación actual estaba afectando gravemente a la labor de las misiones permanentes. UN وأعرب المراقب عن إكوادور عن قلقه من أن الوضع الحالي يؤثر بشكل خطير على عمل البعثات الدائمة.
    La Conferencia expresó su preocupación ante el hecho de que se pudiera transliterar nuevamente ciertos nombres geográficos. UN وأعرب المؤتمر عن قلقه من أن بعض الأسماء الجغرافية قد يتوجب إعادة كتابتها حسب النطق.
    Le preocupa que en algunas ocasiones la financiación insuficiente haya impedido a la OSSI ejercer su función de supervisión. UN وعبر عن قلقه من أن عدم التمويل الكافي في بعض الأحيان يمنع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من ممارسة دوره الرقابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد