ويكيبيديا

    "قلق اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preocupación para el Comité
        
    • preocupación del Comité
        
    • preocupaciones del Comité
        
    • preocupación de la Comisión
        
    • preocupa al Comité
        
    • Comité está preocupado por
        
    • inquietud del Comité
        
    • Comité le preocupa
        
    • inquietudes del Comité
        
    • inquietud para el Comité
        
    • Comité la
        
    • Comité el hecho
        
    • de preocupación para el
        
    La práctica de la mutilación genital femenina y sus efectos perjudiciales para la salud de las niñas es otro motivo de preocupación para el Comité. UN ثم إن الممارسة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية وما يترتب عليها من آثار ضارة بصحة الفتيات تشكل قضية تثير قلق اللجنة.
    La escala de estos desahucios y la manera en que se llevan a cabo son motivo de preocupación para el Comité. UN إن حجم عمليات الاخلاء القسري والطريقة التي تنفذ بها يبعثان على قلق اللجنة.
    Se ofrece a redactar un párrafo dando cuenta de la preocupación del Comité a este respecto. UN وإنها تستطيع، إذا رغبت اللجنة في ذلك، صياغة فقرة لتسجيل قلق اللجنة إزاء ذلك الموضوع.
    El representante de Jamaica ha prometido transmitir la preocupación del Comité a la Oficina del Fiscal General del Estado en Kingston, con miras a la posible adopción de medidas por el Gobierno. UN فوعده الممثل الجامايكي أن ينقل قلق اللجنة إلى مكتب المدعي العام في كينغستون على أمل أن تتخذ الحكومة الاجراء اللازم.
    Espera que Zambia atenderá a las preocupaciones del Comité de manera constructiva a fin de mejorar la situación de los derechos humanos en ese país. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تبدد زامبيا قلق اللجنة بطريقة بناءة بغية تحسين حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    Su delegación comparte la preocupación de la Comisión Consultiva por la falta de automatización de los procesos administrativos y de recursos humanos. UN ويشارك وفدها قلق اللجنة الاستشارية بشأن فقدان التشغيل الآلي للموارد البشرية والعمليات الإدارية.
    Los elevados niveles de deserción, de ausentismo y de fracaso escolares, y la alta tasa del analfabetismo resultante de la exclusión del sistema escolar son motivo de preocupación para el Comité. UN ومما يثير قلق اللجنة أيضا ارتفاع نسبة التسرب والغياب والرسوب واﻷمية نتيجة الاستبعاد من نظام التعليم.
    El desconocimiento de los procedimientos de registro también son motivo de preocupación para el Comité. UN كما تثير قلق اللجنة مسألة نقص الوعي بإجراءات التسجيل.
    El desconocimiento de los procedimientos de registro y la falta de mecanismos y procedimientos adecuados a este respecto también son motivos de preocupación para el Comité. UN ومن دواعي قلق اللجنة قلة الوعي بإجراءات التسجيل، وعدم كفاية الإجراءات والآليات في هذا الصدد.
    También es motivo de preocupación para el Comité el aumento de la incidencia de los abandonos. UN ومن دواعي قلق اللجنة كذلك ازدياد عدد حالات هجر الأطفال.
    También son motivo de preocupación para el Comité las diferencias que se registran entre el sector público y el privado en las prestaciones de maternidad que se otorgan a la mujer. UN ومن دواعي قلق اللجنة أيضا أوجه التباين في استحقاقات الأمومة الممنوحة للمرأة في القطاعين العام والخاص.
    Por último, expresa la preocupación del Comité por las altas tasas de mortalidad materna e insta al Gobierno a solucionar ese problema. UN وأخيرا، أعربت عن قلق اللجنة بسبب المعدلات العالية لوفيات الأمهات، وحثت الحكومة على معالجة المشكلة.
    2.1 preocupación del Comité por la definición inadecuada de discriminación de género en la Constitución de conformidad con el Artículo 1 de la Convención UN قلق اللجنة بشأن عدم كفاية تعريف التمييز على أساس نوع الجنس في الدستور وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية
    El Reino Unido ha señalado a la atención del Gobierno de las Islas Falkland la preocupación del Comité por el hecho de que la condición de hijo ilegítimo no haya sido todavía formalmente abolida. UN وقد استرعت المملكة المتحدة انتباه حكومة جزر فوكلاند إلى قلق اللجنة لأنه لم يتم رسميا إلغاء وضع عدم الشرعية.
    España comparte la preocupación del Comité acerca del riesgo de malos tratos o torturas a los detenidos en régimen de incomunicación. UN 8- وقال إن إسبانيا تشاطر قلق اللجنة إزاء احتمال إساءة المعاملة أو تعذيب المحتجزين المودعين في الاحتجاز الانفرادي.
    Acoge también complacido el compromiso asumido por el jefe de la delegación del Estado Parte de comunicar al Gobierno las preocupaciones del Comité relativas a la necesidad de acelerar el proceso. UN وترحب اللجنة أيضاً بتعهد رئيس وفد الدولة الطرف بأن ينقل إلى حكومته مشاعر قلق اللجنة إزاء ضرورة تعجيل العملية.
    Es necesario proporcionar más detalles sobre las propuestas presentadas ante el Parlamento Nacional de manera de asegurar que respondan a las preocupaciones del Comité. UN وينبغي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن المقترحات المقدمة إلى البرلمان الوطني من أجل كفالة معالجة هذه المقترحات لدواعي قلق اللجنة.
    Observando la preocupación de la Comisión por la persistente falta de datos sin elaborar asociados con la evaluación de recursos y los estudios ambientales de referencia, UN وإذ يشير إلى قلق اللجنة إزاء استمرار الافتقار إلى البيانات الأولية المرتبطة بتقييم الموارد والدراسات البيئية الأساسية،
    94. preocupa al Comité la persistencia de la malnutrición y la aparente dificultad que plantea la inversión de esta tendencia negativa. UN ٤٩- ومن دواعي قلق اللجنة كذلك استمرار حالة سوء التغذية والصعوبة الواضحة في عكس مسار هذا الاتجاه السلبي.
    El Comité está preocupado por la práctica del encarcelamiento por deudas, que representa una violación del artículo 11 del Pacto. UN ١٢٩ - ومن دواعي قلق اللجنة جواز السجن نظير الديون المدنية، مما يخالف المادة ١١ من العهد.
    Esto reflejaría plenamente la inquietud del Comité. UN وقال إن ذلك سيفسر قلق اللجنة بالكامل.
    179. Al Comité le preocupa que en las escuelas e instituciones católicas pueda haber discriminación entre niños, particularmente con relación al sexo. UN ٩٧١- ومن دواعي قلق اللجنة أن التمييز بين اﻷطفال قد ينشأ في المدارس والمؤسسات الكاثوليكية، وخاصة التمييز بين الجنسين.
    La delegación transmitirá a su Gobierno las inquietudes del Comité. UN وسيقوم الوفد بالإبلاغ عن نواحي قلق اللجنة.
    Es motivo de especial inquietud para el Comité que la duración de esa detención sea larga en el caso de los menores. UN ومما يثير قلق اللجنة بصفة خاصة أن حالات الاحتجاز المطول قبل المحاكمة مرتفعة بين اﻷحداث.
    Siguen preocupando al Comité la falta de independencia de la profesión legal así como las dudas acerca de la equidad de los procedimientos judiciales. UN ان عدم استقلال المهنة القانونية والشكوك بشأن انفتاح ونزاهة إجراءات المحاكمات ما زالت تثير قلق اللجنة.
    preocupa al Comité el hecho de que en el Estado Parte no se inscriban la mayoría de los nacimientos. UN ٤٨٧ - ومما يثير قلق اللجنة أن معظم المواليد من اﻷطفال غير مسجلين في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد