ويكيبيديا

    "قلق كبير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gran preocupación
        
    • grave preocupación
        
    • profunda preocupación
        
    • gran inquietud
        
    • de preocupación
        
    • preocupación importante
        
    • importante preocupación
        
    • especial preocupación
        
    • problema importante
        
    • grave problema
        
    • suma preocupación
        
    • honda preocupación
        
    • preocupación fundamental
        
    • considerable preocupación
        
    • las principales preocupaciones
        
    No obstante, la reducción general de los recursos del PNUD era motivo de gran preocupación. UN إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير.
    No obstante, la reducción general de los recursos del PNUD era motivo de gran preocupación. UN إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير.
    El descenso de la tasa de escolarización entre las muchachas, especialmente en la enseñanza secundaria, es un motivo de gran preocupación. UN وأضافت قائلة إن انخفاض معدل القيد بالمدارس وسط الفتيات، ولا سيما في المرحلة الثانوية، يمثل مصدر قلق كبير.
    Las estadísticas sobre muertes, lesiones e incapacidades causadas por los accidentes de tráfico deben ser motivo de grave preocupación para nosotros. UN إن إحصاءات الوفيات، والإصابات والإعاقات الناتجة عن حركة المرور على الطرق يجب أن تكون مصدر قلق كبير لنا.
    La producción y el tráfico de drogas desde el Afganistán siguen siendo motivos de grave preocupación para Kazajstán. UN وما زال إنتاج المخدرات في أفغانستان واتخاذها قاعدة للاتجار بها يشكل مصدر قلق كبير لكازاخستان.
    Por otro lado, la propagación irresponsable de la tecnología nuclear constituye una gran preocupación. UN ومن ناحية أخرى، يمثل الانتشار غير المسؤول للتكنولوجيا النووية مصدر قلق كبير.
    Es una gran preocupación de lo que vimos y filmamos no vuelva a suceder nuevamente. Open Subtitles إنه لمصدر قلق كبير أن ما شاهدناه وصورناه قد لا يحدث مرة أخرى
    No obstante, el nivel de competencia académica generalmente bajo de los refugiados palestinos del Líbano siguió siendo una cuestión de gran preocupación para el OOPS. UN إلا أن التحصيل المدرسي المتدني بوجه عام بين التلاميذ الفلسطينيين في لبنان ظل مصدر قلق كبير لﻷونروا.
    No obstante, el nivel de competencia académica generalmente bajo de los refugiados palestinos del Líbano siguió siendo una cuestión de gran preocupación para el OOPS. UN إلا أن التحصيل المدرسي المتدني بوجه عام بين التلاميذ الفلسطينيين في لبنان ظل مصدر قلق كبير لﻷونروا.
    Este fenómeno, que en parte es el resultado de la falta de disponibilidad de actividades económicas productivas como alternativa, es motivo de gran preocupación para nosotros. UN وهذه الظاهرة التي تنجم إلى حد ما عن الافتقار إلى اﻷنشطة الانتاجية الاقتصادية البديلة، تشكل مصدر قلق كبير لنا.
    El hecho de que la Secretaría no haya adoptado medida alguna a ese respecto en el curso del año es motivo de gran preocupación. UN ومما يؤدي الى قلق كبير عدم قيام اﻷمانة العامة باتخاذ أية اجراءات بشأن هذا الموضوع خلال السنة الماضية.
    Los aspectos éticos también han comenzado a causar gran preocupación. UN كما بدأت المسائل اﻷخلاقية تصير موضع قلق كبير.
    Es de gran preocupación para la sociedad y para el Gobierno colombiano el impacto social, económico y cultural del narcotráfico sobre nuestros jóvenes. UN إن الاتجار بالمخدرات وأثره الاجتماعي والاقتصادي والثقافي على الشباب مصدر قلق كبير للحكومة والمجتمع في بلدي.
    Entre ellas, el conflicto palestino sigue siendo un motivo de grave preocupación. UN من بينها الصراع الفلسطيني الذي ما زال مبعث قلق كبير.
    La situación de los derechos humanos en la República Federativa de Yugoslavia sigue siendo motivo de grave preocupación. UN ١٦٢ - لا تزال حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشكل مصدر قلق كبير.
    El turismo sexual sigue siendo motivo de grave preocupación para la Unión Europea. UN وقال إن سياحة الجنس المتعلقة باﻷطفال لا تزال تشكل مصدر قلق كبير للاتحاد اﻷوروبي.
    La sostenibilidad de un programa amplio de socorro de emergencia para estos 2 millones de refugiados es también motivo de profunda preocupación. UN واستمرارية برنامج المساعدة الغوثية الموسع لهؤلاء المليوني لاجئ هي اﻷخرى مثار قلق كبير.
    Para mí sigue siendo motivo de gran inquietud que haya Estados Miembros que se comporten tan mal cuando se trata de hábitos de trabajo elementales. UN وما زال يشكل مصدر قلق كبير لي السلوك السيئ جدا للدول الأعضاء حينما يتعلق الأمر بعادات العمل الأساسية.
    Sin embargo, observó que Burundi y Rwanda seguían siendo graves fuentes de preocupación. UN بيد أنها لاحظت أن بوروندي ورواندا لا يزالان يشكلان مصدر قلق كبير.
    Para concluir, quiero mencionar la crisis financiera que atraviesan las Naciones Unidas, que se ha convertido en una fuente de preocupación importante para todos los Estados. UN وفي الختام، أود أن أتناول باختصار اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة، التي أصبحت مصدر قلق كبير لجميع دولنا.
    Asimismo, observó que la seguridad alimentaria seguía siendo una importante preocupación para la mayoría de la población. UN ولاحظت كذلك أن الأمن الغذائي لا يزال يشكل مصدر قلق كبير بالنسبة لمعظم السكان.
    Señala a la atención el párrafo 3 de la resolución observando que el fenómeno es motivo de especial preocupación para los miembros del Grupo de los 77 y China. UN وبعد أن أشار إلى أن تلك الظاهرة، موضع قلق كبير لدى أعضاء مجموعة الـ77 والصين، وجه الانتباه إلى الفقرة 3 من القرار.
    El desarrollo de la capacidad nacional en la esfera de la familia y de la formulación de políticas sobre la familia sigue siendo un problema importante para los países en desarrollo. UN ولا تزال تنمية القدرات الوطنية في مجال الأسرة ووضع السياسات الأسرية تشكل مصدر قلق كبير للبلدان النامية.
    Además, era fundamental que quienes recibieran formación no abandonaran la comunidad; de hecho, varios oradores dijeron que la emigración de trabajadores capacitados de las áreas rurales era un grave problema en sus países. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري الاحتفاظ بهذه القدرات محليا؛ فقد تناول عدد من المتحدثين مشكلة هجرة الأدمغة من المناطق الريفية باعتبارها تشكل مصدر قلق كبير للبلدان المعنية.
    Pese a ello, el resurgimiento reciente de sentimientos y comportamientos de índole racista en otras regiones del mundo sigue suscitando suma preocupación. UN ومع ذلك، فإن عودة المشاعر العنصرية والسلوك العنصري إلى الظهور مؤخرا في مناطق أخرى من العالم، يبقى مثار قلق كبير.
    17. En los últimos meses se ha expresado honda preocupación por la suerte de los civiles en la ciudad de Baidoa y su entorno. UN ٧١- وفي الشهور اﻷخيرة، كان هناك قلق كبير على مصير المدنيين في مدينة بيدوا وما حولها في شمال غرب مقديشو.
    Los derechos humanos en todos sus aspectos son una preocupación fundamental de Bélgica. UN إن حقوق الإنسان من جميع جوانبها هي مصدر قلق كبير لبلجيكا.
    La cuestión de la gestión de los bienes para el mantenimiento de la paz ha sido motivo de considerable preocupación. UN وما فتئت مسألة إدارة أصول حفظ السلام تشكل مصدر قلق كبير.
    67. La cuestión de la seguridad energética constituye una de las principales preocupaciones tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. UN 67- وأردف قائلاً إن مسألة أمن الطاقة تشكل مصدر قلق كبير للبلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد