Se espera que el sistema aumente la eficiencia, reduzca los retrasos y mejore el funcionamiento de las secretarías. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي النظام إلى زيادة الكفاءة، وتخفيض فترات التأخير، وتحسين أداء قلمي المحكمتين. |
Por consiguiente, se propone que el mandato de las secretarías se presente a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وبناء عليه، يقترح عرض اختصاصات قلمي المحكمتين على الجمعية العامة في دورتها المستأنفة الثالثة والستين. |
Por tanto, la Secretaría diferirá considerablemente, en aspectos importantes, de las secretarías de los dos Tribunales. | UN | بالتالي، سيكون قلم الآلية مختلفا كثيرا في جوانب هامة عن قلمي المحكمتين. |
En el bienio 2012-2013, la Secretaría también recibió asistencia de las secretarías de los Tribunales. | UN | 51 - وخلال فترة السنتين 2012-2013، اعتمد قلم الآلية على المساعدة المقدمة من قلمي المحكمتين. |
La Oficina de Asistencia Letrada al Personal y las secretarías del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones integran la Oficina de Administración de Justicia, que tiene su sede en Nueva York y que, por medio de las secretarías de los Tribunales y de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, tiene también una presencia en Addis Abeba, Beirut, Ginebra y Nairobi. | UN | ويشكل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين وقلما محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف جزءا من مكتب إقامة العدل، الذي يوجد مقره في نيويورك، وله وجود في أديس أبابا وبيروت وجنيف ونيروبي من خلال قلمي المحكمتين ومكتب تقديم المساعدة القانونية. |
Aunque ambas Secretarías han procurado impedir los abusos, se ha citado la cuestión del " abogado de su elección " para impedir la aplicación de algunas de las medidas correctivas sugeridas por los Tribunales. | UN | ورغم أن قلمي المحكمتين قد سعيا إلى كبح إساءات الاستعمال، فقد تم الاحتجاج بمفهوم " محام يختاره " لمنع اتخاذ بعض التدابير التصحيحية التي اقترحتها المحكمتان. |
Por tanto, la secretaría del Mecanismo difiere considerablemente, en aspectos importantes, de las secretarías de los dos Tribunales. | UN | ولذا، يختلف قلم الآلية كثيرا في جوانب هامة عن قلمي المحكمتين. |
Los intentos de las secretarías de ambos Tribunales por resolver esta cuestión no han aportado pruebas de la práctica de reparto de los honorarios en cantidad suficiente para plantear la cuestión ante las Salas de Primera Instancia. | UN | ولم تسمح جهود مكتبي قلمي المحكمتين في معالجة هذه المسألة بتوفير دليل كاف على تقاسم الأتعاب يسمح بإثارة المسألة مع دوائر المحكمة. |
Se ha determinado que se necesitan otros siete puestos para llevar a cabo la labor de las secretarías, además de programas informáticos de administración de tribunales para llevar archivos modernos. | UN | واعتبرت سبع وظائف إضافية ضرورية للاضطلاع بعمل قلمي المحكمتين إلى جانب برامجيات إدارة المحاكم لكفالة اتباع طرق حديثة في مسك السجلات. |
En el bienio 2012-2013 la Secretaría también recibirá asistencia de las secretarías de los dos Tribunales para prestar servicios de apoyo. | UN | 42 - وخلال فترة السنتين 2012-2013، سيعتمد قلم الآلية أيضا على المساعدة المقدمة من قلمي المحكمتين في توفير خدمات الدعم. |
Además, salvo como se observó anteriormente, la estructura orgánica tanto de las secretarías como la Oficina de la Fiscal parecen ser enteramente apropiadas para cumplir con eficacia sus misiones. | UN | 261 - علاوة على ذلك، فإنه باستثناء ما أشير إليه أعلاه تبدو الهياكل التنظيمية لكل من قلمي المحكمتين ومكتب المدعي العام شديدة الملاءمة لاضطلاعها بمهامها على نحو فعال. |
Sin embargo, el hecho de que aún no se hayan aprobado los estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones ha obstaculizado los avances en algunos ámbitos, como la elaboración de las modificaciones que deben introducirse en el Reglamento del Personal y en las instrucciones administrativas, la preparación de material de capacitación detallado y la descripción del mandato de las secretarías de los Tribunales. | UN | 5 - غير أن عدم إقرار النظامين الأساسيين المقترحين لمحكمتي الأمم المتحدة للمنازعات وللاستئناف بعد قد أعاق إحراز تقدم في بعض المجالات، منها على سبيل المثال صياغة البنود المنقحة في النظام الإداري للموظفين والأوامر الإدارية، وإعداد مواد تدريبية مفصلة، وصياغة اختصاصات قلمي المحكمتين. |
Aparte de los contactos escritos y telefónicos, que ya han sido muy fructíferos, los Secretarios de los dos tribunales convinieron en institucionalizar las reuniones entre los responsables principales de ambas Secretarías, con el fin de poder intercambiar información y opiniones sobre cuestiones de interés común relativas a las operaciones de ambas jurisdicciones. | UN | ١٤١ - واتفق مسجلا المحكمتين، وباﻹضافة إلى الاتصالات الخطية والهاتفية المستمرة بينهما على تنظيم مقابلات بين المسؤولين رفيعي المستوى في قلمي المحكمتين لتبادل المعلومات واﻵراء حول المسائل ذات اﻷهمية المشتركة الناجمة عن سير القضاء في المحكمتين. |