ويكيبيديا

    "قمة بلدان الجنوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Cumbre del Sur
        
    • Cumbre Sur-Sur
        
    • Cumbre Sur
        
    La reciente Cumbre del Sur había puesto de relieve la necesidad de un enfoque del desarrollo basado en una alianza, objetivo al cual la UNCTAD debería seguir contribuyendo. UN وسلط مؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي عقد مؤخراً الضوء على ضرورة وضع نهج إنمائي يقوم على الشراكة، وينبغي أن يستمر الأونكتاد في المساهمة فيه.
    Acogiendo con beneplácito la Declaración y el Programa de Acción de La Habana, aprobados por la Cumbre del Sur del 14 de abril de 2000, UN " وإذ ترحب بإعلان وبرنامج عمل هافانا اللذين اعتمدهما مؤتمر قمة بلدان الجنوب في 14 نيسان/أبريل 2000،
    Resulta especialmente satisfactorio que esta primera reunión del nuevo milenio se celebre en Cuba, y en esta histórica y majestuosa ciudad de La Habana, que fue sede en 1985 del Seminario regional de las Naciones Unidas sobre descolonización y más recientemente, en 2000, de la Cumbre del Sur. UN ومن بواعث الارتياح بصفة خاصة أن تعقد هذه الدورة الأولى من الألفية الجديدة في كوبا، وفي مدينة هافانا التاريخية الجليلة، التي استضافت حلقة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية المعنية بإنهاء الاستعمار لعام 1985، وأخيرا في عام 2000، مؤتمر قمة بلدان الجنوب.
    Hicieron hincapié en la importancia de la aplicación del resultado de la Cumbre del Sur y decidieron tomar medidas prácticas, especialmente en el campo de la cooperación Sur-Sur. UN وشدّدوا على أهمية تنفيذ قرارات قمة بلدان الجنوب وقرّروا اتخاذ تدابير عملية، لا سيما في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    También asignamos gran importancia a la Cumbre Sur-Sur y al décimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD X), que se celebrará el próximo año. UN ونعلق أهمية كبرى على قمة بلدان الجنوب وعلى الدورة العاشرة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية الذي سيعقد في العام المقبل.
    La reciente Cumbre del Sur había puesto de relieve la necesidad de un enfoque del desarrollo basado en una alianza, al cual la UNCTAD debía seguir contribuyendo. UN وسلط مؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي عقد مؤخراً الضوء على ضرورة وضع نهج إنمائي يقوم على الشراكة، وينبغي أن يستمر الأونكتاد في المساهمة فيه.
    Además, fuimos anfitriones de la segunda Cumbre del Sur en 2005, en la que presentamos una iniciativa encaminada a crear un fondo para el desarrollo. UN وتشرفت قطر أيضا باستضافة مؤتمر قمة بلدان الجنوب الثانية في حزيران/يونيه 2005. وتقدمت خلالها بمبادرة لإنشاء صندوق الجنوب للتنمية وللظروف الإنسانية.
    El Programa de servicios de atención médica Sur-Sur, establecido a resultas de la celebración de la Cumbre del Sur en 2000, ha prestado asistencia a varios países menos adelantados. UN وبرنامج الرعاية الصحية فيما بين بلدان الجنوب الذي وُضع نتيجة لمؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي عُقد في عام 2000، قدم مساعدات إلى عدد من أقل البلدان نموا.
    Para Qatar fue un honor acoger la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC en 2004, de la que surgió el programa de Doha, y también fue sede de la segunda Cumbre del Sur en 2005, en que el Emir de Qatar presentó la iniciativa sobre el establecimiento del Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria. UN ومن دواعي فخر قطر، ما قامت به في عام 2004 من استضافة المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، الذي ترتّب عليه جدول أعمال الدوحة، كما أنها قد استضافت أيضا مؤتمر قمة بلدان الجنوب الثاني في عام 2005، حيث قدّم أمير قطر المبادرة المتعلقة بإنشاء صندوق الدوحة للتنمية والمساعدة الإنسانية.
    En 2005, Qatar tuvo también el honor de ser anfitrión de la segunda Cumbre del Sur, en la cual Su Alteza Real, el Emir de Qatar, presentó muchas iniciativas que en su totalidad estaban destinadas a galvanizar a la asociación internacional para el desarrollo. UN كما أنها شُرفت باستضافة مؤتمر قمة بلدان الجنوب الثاني في عام 2005، وتقدم خلاله حضرة صاحب السمو أمير البلاد المفدى بعدد من المبادرات التي تصب جميعها في إطار تفعيل الشراكة الدولية من أجل التنمية.
    La reciente Cumbre del Sur había puesto de relieve la necesidad de un enfoque del desarrollo basado en una alianza, al cual la UNCTAD debía seguir contribuyendo. UN وسلط مؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي عقد مؤخراً الضوء على ضرورة وضع نهج إنمائي يقوم على الشراكة، وينبغي أن يستمر الأونكتاد في المساهمة فيه.
    Los Ministros prometieron seguir realizando conjuntamente un trabajo más coherente y armonioso con miras a asegurar el seguimiento eficaz de las decisiones que adoptará la primera Cumbre del Sur del Grupo de los 77. UN ١٠٨ - وتعهد الوزراء بمواصلة العمل سويا بطريقة أكثر تماسكا وتناغما، بغية كفالة المتابعة الفعالة للقرارات التي سيتخذها مؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي ستنظمه مجموعة اﻟ ٧٧.
    Consideramos que la Cumbre del Sur es un momento oportuno para evaluar honestamente y definir los intereses comunes del Sur en torno a los problemas y las cuestiones fundamentales de desarrollo que encaramos todos. UN ٧ - ونحـن نرى في مؤتمر قمة بلدان الجنوب فرصة سانحة ﻹجراء تقييم صادق لمصالح بلدان الجنـوب المشتركة ولتحديدها وفقا لتحديات التنمية وقضاياها اﻷساسية التي نواجهها.
    Se prevé que esos estudios se terminarán para febrero del 2000, a tiempo para que la Cumbre del Sur los examine en abril de ese año. UN ومن المقرر إتمام هاتين الدراستين بحلول شباط/فبراير ٢٠٠٠، وهو موعد يسمح بالنظر فيهما في مؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي سيعقد في نيسان/أبريل ٢٠٠٠.
    Reconociendo la importante contribución que podría realizar la próxima Cumbre del Sur, que se celebrará en La Habana (Cuba) en abril del año 2000, al fortalecimiento de la cooperación Sur–Sur, UN " وإذ تدرك ما سيقدمه مؤتمر قمة بلدان الجنوب المقبل الذي سيعقد في هافانا، كوبا، في نيسان/أبريل ٢٠٠٠ من إسهام ذي أهمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    Reconociendo la importante contribución que podría realizar la próxima Cumbre del Sur, que se celebrará en La Habana en abril del año 2000, al fortalecimiento de la cooperación Sur–Sur, UN وإذ تدرك ما سيقدمه مؤتمر قمة بلدان الجنوب المقبل الذي سيعقد في هافانا، في نيسان/أبريل ٢٠٠٠ من إسهام ذي أهمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    Para concluir, el Grupo de los 77 y China esperan con interés la próxima Cumbre del Sur del Grupo de los 77 que se celebrará en La Habana en 2000, que cabe esperar imprima nuevo impulso en la cooperación entre países en desarrollo en sectores de importancia estratégica y en la formación de nuevas asociaciones estratégicas con el mundo desarrollado. UN وقال في الختام إن مجموعة الـ ٧٧ والصين تتطلع إلى مؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي تعقده مجموعة الـ ٧٧ في هافانا في عام ٢٠٠٠، الذي يرجى أن يضيف زخما جديدا للتعاون فيما بين البلدان النامية في قطاعات اﻷهمية الاستراتيجية، ولصياغة شراكة استراتيجية جديدة مع العالم المتقدم النمو.
    A ese respecto, la Cumbre del Sur que se celebrará en La Habana permitirá seguir movilizando la energía colectiva y la solidaridad de los países en desarrollo mediante el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur, y aprobar documentos clave que reflejen las opiniones de 133 naciones, de manera que se puedan establecer las líneas de acción para el nuevo milenio. UN وفي هذا الصدد فإن مؤتمر قمة بلدان الجنوب المقرر عقده في هافانا سيزيد تعبئة القوة والتضامن الجماعيين للبلدان النامية من خلال تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وسوف يعتمد وثائق أساسية تعكس آراء ١٣٣ دولة، وبذا يحدد المبادئ التوجيهية للعمل في اﻷلفية الجديدة.
    Por consiguiente, la delegación del Irán espera con interés la convocatoria de la Cumbre Sur-Sur del Grupo de los 77, que constituirá un foro para el debate sobre el proceso de mundialización y proporcionará a los países del Sur directrices sobre cómo adaptar la liberalización y la mundialización a sus propias situaciones y necesidades de desarrollo. UN لذلك فإن وفده يتطلع قدما إلى عقد اجتماع قمة بلدان الجنوب اﻟ ٧٧، الذي يعتبر منبرا لمناقشة العولمة، وإتاحة مبادئ توجيهية لبلدان الجنوب بشأن تكييف تحرير التجارة والعولمة وفقا ﻷحوالها واحتياجاتها اﻹنمائية.
    Esas cuestiones pueden abordarse adecuadamente en diversos foros internacionales, entre ellos la Conferencia Ministerial de la OMC, el décimo período de sesiones de la UNCTAD, la Cumbre Sur-Sur del Grupo de los 77, las conferencias de examen sobre el desarrollo social y las cuestiones relacionadas con la situación de la mujer, y, sobre todo, la Asamblea del Milenio. UN ويمكن معالجة هذه القضايا على نحو مجد في عدد من المحافل الدولية، بما في ذلك المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، والدورة العاشرة لﻷونكتاد، ومؤتمر قمة بلدان الجنوب لمجموعة اﻟ ٧٧، واستعراض المؤتمرات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية وقضايا المرأة، وفوق كل ذلك، الجمعية اﻷلفية.
    Cuba tendrá el privilegio y el gran honor de ser sede de la Cumbre Sur, que se realizará en abril del año 2000 y que congregará a los líderes de los países del Grupo de los 77. UN وسيكون لكوبا عظيم الشرف والامتياز أن تستضيف مؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي سيعقد في نيسان/أبريل سنة ٢٠٠٠، ويلتقي فيه زعماء مجموعة اﻟ ٧٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد