ويكيبيديا

    "قمة جوهانسبرغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Cumbre de Johannesburgo
        
    • Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible
        
    • la Cumbre
        
    • en Johannesburgo
        
    A lo anterior debemos añadir los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. UN أضف إلى ذلك ما أسفرت عنه قمة جوهانسبرغ من نتائج.
    Por lo tanto, es importante seguir debidamente los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. UN لذلك من المهم أن نتابع كما يجب تحقيق نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    El Consejo se reunió entre la Conferencia de Monterrey y la Cumbre de Johannesburgo. UN لقد اجتماع المجلس في الفترة بين انعقاد مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Por lo tanto, resulta imperativo que en la Cumbre de Johannesburgo renovemos nuestro firme compromiso con el desarrollo sostenible. UN ومن المحتم لذلك أن نجدد التزامنا القوي بالتنمية المستدامة في مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Además, hará cuanto esté a su alcance para que en la Cumbre de Johannesburgo se adopten iniciativas para combatir la desertificación, que afecta especialmente al Africa. UN وأنه سيبذل قصارى جهده لاتخاذ مبادرات في مؤتمر قمة جوهانسبرغ لمكافحة التصحر الذي يؤثر على أفريقيا بوجه خاص.
    Kuwait aguarda con interés los resultados de la Cumbre de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, pues en ella se hará el balance de los logros de los 10 últimos años. UN والكويت تنتظر باهتمام نتائج قمة جوهانسبرغ المعنية بالتنمية المستدامة حيث يتم استعراض نتائج العقد الماضي.
    La India está firmemente comprometida en trabajar por el éxito de la Cumbre de Johannesburgo. UN والهند ملتزمة التزاما راسخا بالعمل في سبيل إنجاح مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    La Cumbre de Johannesburgo ofrece una nueva oportunidad de examinar problemas e intereses universales teniendo en cuenta los cambios de las circunstancias. UN وتتيح قمة جوهانسبرغ فرصة جديدة لمناقشة القضايا والشواغل العالمية في ضوء الظروف المتغيرة.
    El capítulo VIII del Plan de Aplicación de la Cumbre de Johannesburgo se dedica a la NEPAD, afirmando de esa forma el apoyo de la comunidad internacional a ella. UN والفصل الثالث من خطة تنفيذ مؤتمر قمة جوهانسبرغ مكرس للشراكة الجديدة، مما يؤكد دعم المجتمع الدولي لها.
    A través del liderazgo notable de Sudáfrica se aseguró el éxito de la Cumbre de Johannesburgo. UN وقد كفلت القيادة المتميزة لجنوب أفريقيا نجاح مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Por otra parte, como complemento a los compromisos de los gobiernos en la Cumbre de Johannesburgo se presentaron más de 220 asociaciones que representan 235 millones de dólares en recursos. UN وبالإضافة إلى ذلك قُدمت أكثر من 220 شراكة، تمثل 235 مليون دولار من الموارد في قمة جوهانسبرغ لإكمال تعهدات الحكومة.
    La creación de este fondo es una petición de la Cumbre de Johannesburgo y abrigamos la esperanza de que la Asamblea General apoye esa decisión. UN ولقد دعا مؤتمر قمة جوهانسبرغ إلى إقامة هذا الصندوق، ونأمل أن توافق الجمعية العامة على هذا القرار.
    La Cumbre de Johannesburgo demostró también que la promoción del desarrollo y la protección del medio ambiente deben ir de la mano. UN وأظهرت قمة جوهانسبرغ أيضا أن النهوض بالتنمية وحماية البيئة يجب بأن يسيرا جنبا إلى جنب.
    Es fundamental la aplicación de la Declaración del Milenio y la aplicación integral del Consenso de Monterrey y de los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. UN ومن الضروري أيضا أن يُنفذ بالكامل إعلان الألفية فضلا عن توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Todavía tenemos frescos los debates de la Cumbre de Johannesburgo. UN وما زالت المناقشات التي دارت في مؤتمر قمة جوهانسبرغ تجول حية في أذهاننا.
    En la Cumbre de Johannesburgo se destacó plenamente la importante necesidad de vencer los antagonismos del desarrollo económico y político moderno. UN لقد أبرز مؤتمر قمة جوهانسبرغ بشكل كامل الضرورة الهامة للتغلب على تناقضات التنمية الاقتصادية والسياسية الحديثة.
    En la Cumbre de Johannesburgo que concluyó recientemente los Gobiernos del mundo decidieron reducir a la mitad el número de personas que carecen de agua potable y servicios de saneamiento básico para 2015. UN ففي مؤتمر قمة جوهانسبرغ الذي اختتم أعماله مؤخرا، اتفقت حكومات العالم على أن تخفض عدد من يفتقرون إلى المياه النقية والمرافق الصحية الأساسية بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    En la Cumbre de Johannesburgo se prestó especial atención a este fenómeno, que afecta a numerosos países, en particular a los países en desarrollo. UN وقال إن مؤتمر قمة جوهانسبرغ قد أولى اهتماما خاصا لظاهرة التصحر، التي تؤثر في كثير من البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    El Consenso de Monterrey se aplicará en el contexto de los objetivos de desarrollo del milenio, teniendo en cuenta los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. UN وأضاف قائلا إن توافق الآراء في مونتيري سينفذ في سياق أهداف التنمية للألفية، مع مراعاة تأثير مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    La Cumbre de Johannesburgo reafirmó el Programa 21 y enunció obligaciones comunes pero diferenciadas. UN وأعاد مؤتمر قمة جوهانسبرغ تأكيد جدول أعمال القرن 21 وأعلن مسؤوليات مشتركة ولكن مميزة.
    El Consejo de Europa también contribuyó activamente en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo. UN وقد أسهم مجلس أوروبا أيضا إسهاما فعالا في مؤتمر قمة جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة.
    Jamaica acoge con especial beneplácito los compromisos asumidos en Johannesburgo con relación a los pequeños Estados insulares en desarrollo (PEID). UN وترحب جامايكا بوجه خاص بالالتزامات التي اضطلعت بها الدول في قمة جوهانسبرغ بشأن البلدان الجزرية الصغيرة النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد