ويكيبيديا

    "قمة مجموعة الثماني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Cumbre del Grupo de los Ocho
        
    En la Cumbre del Grupo de los Ocho en Gleneagles se han contraído compromisos sustanciales respecto de volúmenes de ayuda y de la deuda. UN فقد اعتمدت قمة مجموعة الثماني في غلين إيغلز التزامات كبيرة بشأن حجم المساعدات والديون.
    Tomamos nota de que la cuestión recibe prioridad en los preparativos de la Cumbre del Grupo de los Ocho que se celebrará en Okinawa (Japón). UN ونلاحظ الأولوية التي مُنحت لهذا الموضوع في الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة مجموعة الثماني الذي سيعقد في أوكيناوا، باليابان.
    Tomamos nota de que la cuestión recibe prioridad en los preparativos de la Cumbre del Grupo de los Ocho que se celebrará en Okinawa (Japón). UN ونلاحظ الأولوية التي مُنحت لهذا الموضوع في الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة مجموعة الثماني الذي سيعقد في أوكيناوا، باليابان.
    Por último, la representante de Jamaica pidió que se diera una respuesta realista a la cuestión del alivio de la deuda y celebró la iniciativa tomada en la Cumbre del Grupo de los Ocho en Gleneagles (Reino Unido). UN وأخيرا، دعت الممثلة إلى الاستجابة بواقعية لمسألة تخفيف عبء الديون ورحبت بالمبادرة المتخذة في اجتماع قمة مجموعة الثماني في غلينيغلز، بالمملكة المتحدة.
    Como dije en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Heiligendamm (Alemania), África no es pobre, sino que se empobreció debido a un comercio injusto y a la explotación de sus riquezas, que no se pagan al precio que corresponde. UN وكما ذكرت في مؤتمر قمة مجموعة الثماني في هيليغيندام، ألمانيا، أفريقيا ليست فقيرة. لقد جرى إفقارها بممارسات تجارية ظالمة، وباستغلال مواردها، التي لا يتم شراؤها بأسعارها الحقيقة.
    Los manifestantes hacían referencia a la Cumbre del Grupo de los Ocho que se celebraría en Alemania en junio de ese año. UN ووجه المتظاهرون الانتباه إلى مؤتمر قمة مجموعة الثماني الذي كان سيُعقد في ألمانيا في حزيران/يونيه 2007.
    En preparación de la Cumbre del Grupo de los Ocho que tendrá lugar en l ' Aquila, estamos concentrando nuestra atención en la seguridad alimentaria sobre la base del Marco Amplio para la Acción, de las Naciones Unidas. UN وفي إطار قمة مجموعة الثماني المقرر عقدها في لكيلا، نركز بشكل خاص على الأمن الغذائي الذي سيستند إلى إطار عمل الأمم المتحدة الشامل.
    Por último, la representante de Jamaica pidió que se diera una respuesta realista a la cuestión del alivio de la deuda y celebró la iniciativa tomada en la Cumbre del Grupo de los Ocho en Gleneagles (Reino Unido). UN وأخيرا، دعت الممثلة إلى الاستجابة بواقعية لمسألة تخفيف عبء الديون ورحبت بالمبادرة المتخذة في اجتماع قمة مجموعة الثماني في غلينيغلز، بالمملكة المتحدة.
    La Asociación había de funcionar solo por un período de 10 años, pero en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en 2011 en Deauville (Francia), los dirigentes decidieron prorrogar la Asociación por un nuevo período de 10 años. UN وكان من المقرر أن يمتد عمل الشراكة عشر سنوات فقط، لكن القادة قرروا أثناء مؤتمر قمة مجموعة الثماني المعقود عام 2011 في دوفيل بفرنسا تمديد هذا الجهد لمدة عشر سنوات أخرى.
    Hemos dado asistencia a través de la reprogramación y las donaciones para la reducción de la cuota de los países endeudados, y hemos de tomar medidas globales para abordar este problema, incluida la aplicación de los compromisos contraídos por la Cumbre del Grupo de los Ocho en Colonia. UN وقدمت اليابــان مساعــدة من خلال إعادة جدولة الديون ومنح المعونة للتخفيف مــن الدين، وستتخذ تدابير شاملة لمعالجة مشكلة الدين، بما في ذلك التنفيذ المستمر للالتزام الذي قطع فــي مؤتمــر قمة مجموعة الثماني في كولون.
    La República de Azerbaiyán acoge con satisfacción la aprobación por la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en San Petersburgo del 15 al 17 de julio de 2006, de un documento consagrado a los problemas de la energía mundial. UN تشيد جمهورية أذربيجان بالوثيقة الختامية المتعلقة بقضايا الطاقة العالمية والصادرة عن مؤتمر قمة " مجموعة الثماني " ، المنعقد في بطرسبرغ خلال الفترة من 15 إلى 17 تموز/يوليه 2006.
    El representante de la Federación de Rusia informó a la Conferencia de los resultados de la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en San Petersburgo, en que se destacó nuestra labor en la Conferencia de Desarme y se respaldó el inicio cuanto antes de las negociaciones sobre el TCPMF. UN وقد أطلع ممثل الاتحاد الروسي الموقر مؤتمر نزع السلاح على نتائج مؤتمر قمة مجموعة الثماني في سانت بطرسبرغ والتي سلطت الأضواء على عملنا في المؤتمر وساندت الإسراع في بدء المفاوضات الخاصة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    :: A que los asociados multilaterales y bilaterales para el desarrollo, en particular los que participarán en la próxima Cumbre del Grupo de los Ocho, en Hokaiddo, proporcionen apoyo financiero y técnico para asistir a los países africanos a aumentar considerablemente su producción y productividad agropecuarias y de alimentos; UN :: شركاء التنمية الثنائيين ومتعددي الأطراف المشاركين في قمة مجموعة الثماني القادمة في هوكايدو باليابان إلى تقديم الدعم المالي والفني لمساعدة البلدان الأفريقية على زيادة إنتاجها وإنتاجيتها الغذائية والزراعية زيادة كبيرة؛
    Para dar continuidad a la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Okinawa, el Gobierno del Japón está preparando ahora una conferencia que se celebrará en Okinawa en diciembre con el objetivo de actualizar el compromiso asumido por los líderes del Grupo de los Ocho y crear una nueva alianza para combatir las principales enfermedades infecciosas, a saber, el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN وكمتابعة لقمة مجموعة الثماني في أوكيناوا، تعكف الحكومة اليابانية الآن على الإعداد لمؤتمر يعقد في أوكيناوا في كانون الأول/ديسمبر، هدفه ترجمة الالتزام الذي قطعه زعماء قمة مجموعة الثماني إلى واقع ملموس بغية إقامة شراكة جديدة لمكافحة الأمراض المعدية الرئيسية - أي الإيدز والسل والملاريا.
    Nosotros, los participantes en la Cumbre Mundial de Dirigentes Religiosos -- líderes y delegados de comunidades religiosas cristianas, musulmanas, judías, budistas, hinduistas y sintoístas de 49 países -- nos hemos reunido en Moscú en vísperas de la Cumbre del Grupo de los Ocho. UN نحن المشاركين في مؤتمر القمة العالمي للزعماء الدينيين - رؤساء ووفود الطوائف المسيحية والمسلمة واليهودية والبوذية والهندوسية والشنتوية الوافدين من 49 بلدا - اجتمعنا في موسكو عشية انعقاد مؤتمر قمة مجموعة الثماني.
    Las recomendaciones se incorporaron en el informe de la Comisión para África Our Common Interest, en la Cumbre del Grupo de los Ocho en Gleneagles (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) y en la Cumbre Mundial 2005. UN وقد انعكست التوصيات في تقرير لجنة أفريقيا المعنون " مصلحتنا المشتركة " ، وفي مؤتمر قمة مجموعة الثماني في غلينيغلز، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ومؤتمر القمة العالمي في سنة 2005.
    En ese sentido, es importante que, en la Cumbre del Grupo de los Ocho, que se celebró en Hokkaido Tocayo este año, por primera vez en la historia del Grupo, en la declaración de los dirigentes se exhortó a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que reduzcan esas armas de una manera transparente. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن إعلان القادة في مؤتمر قمة مجموعة الثماني لهذه السنة في هوكايدو - توياكو، ولأول مرة في تاريخ المجموعة، دعا جميع الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى إجراء تخفيضات في الأسلحة النووية بطريقة شفافة.
    La invitación a mi país para participar en la Cumbre del Grupo de los Ocho que se realizó en L ' Aquila (Italia) el 10 de julio -- que fue un gran honor para el Gobierno y el pueblo angoleños -- fue una prueba incuestionable del reconocimiento por la comunidad internacional del hecho de que Angola se encuentra en el camino correcto hacia la promoción del desarrollo sostenible. UN ودعوة بلدي إلى المشاركة في مؤتمر قمة مجموعة الثماني التي انعقدت في لاكيلا بإيطاليا بتاريخ 10 تموز/يوليه - وهي دعوة تشرفت بها حكومة أنغولا وشعبها عظيم الشرف - دليل قاطع على اعتراف المجتمع الدولي بأن أنغولا تسير على الطريق الصحيح نحو تعزيز التنمية المستدامة.
    En la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte), los países desarrollados se comprometieron duplicar con creces la AOD a África para 2010 respecto a 2004, lo que significaría un aumento de 25.000 millones. UN 92 - وفي قمة مجموعة الثماني التي عقدت في غلن إيغلز، بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تعهدت البلدان المتقدمة النمو بمنح أفريقيا في عام 2010 أكثر من ضعفي المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمتها في عام 2004، أي بزيادة قدرها 25 بليون دولار.
    Por ello, Mónaco espera que la próxima Cumbre Mundial sobre la seguridad alimentaria, que se celebrará en Roma del 16 al 18 de noviembre 2009, contribuya a garantizar la promoción y la autonomía de las poblaciones, en la línea de acción asumida desde la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Aquila (Italia). UN ولذلك فإن موناكو تأمل أن يسهم مؤتمر القمة العالمي القادم حول الأمن الغذائي، الذي سيعقد في روما في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في ضمان تدريب وتمكين السكان، في إطار خط العمل المتبع منذ مؤتمر قمة مجموعة الثماني المنعقد في أكيلا (إيطاليا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد