ويكيبيديا

    "قوات الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas de seguridad
        
    • fuerza pública
        
    • las fuerzas del orden
        
    • servicios de seguridad
        
    • de fuerzas de seguridad
        
    • cuerpos de seguridad
        
    • fuerza de seguridad
        
    • fuerzas de seguridad de
        
    • personal de seguridad
        
    • la SS
        
    • Los servicios de
        
    • aplicación de la ley
        
    • sus fuerzas de seguridad
        
    • fuerzas de seguridad y
        
    Se dijo que podría haber sido secuestrado por las fuerzas de seguridad iraníes. UN وزعم أنه قد يكون قد خطف من قبل قوات الأمن الإيرانية.
    las fuerzas de seguridad detuvieron a un grupo de muchachas estudiantes en un autobús por llevar pantalones. Las jóvenes fueron condenadas a 15 latigazos. UN وقامت قوات الأمن بتوقيف مجموعة من الطالبات على متن ناقلة للركاب لأنهن كن يرتدين البنطال، وحكم عليهن بالجلد 15 جلدة.
    Se denuncia que las fuerzas de seguridad lanzaron entonces gas lacrimógeno y golpearon a diversos miembros de la comunidad. UN ويُدّعى أن قوات الأمن أطلقت بعد ذلك الغازات المسيلة للدموع واعتدت بالضرب على أفراد الجماعة المحلية.
    Se informa de que las fuerzas de seguridad golpearon a los hombres y les dispararon después de ordenarles que se fueran; UN وتفيد التقارير أن قوات الأمن ضربت الرجال ثم أطلقت النار عليهم بعد أن كانت قد أمرتهم بمغادرة المكان؛
    En las últimas semanas, las medidas concertadas adoptadas por las fuerzas de seguridad israelíes han frustrado más de 20 atentados con bombas. UN وقد أحبطت في الأسابيع الأخيرة أكثر من 20 محاولة تفجير وذلك بواسطة الجهود المتضافرة التي تبذلها قوات الأمن الإسرائيلية.
    Por la mañana temprano, las fuerzas de seguridad descubrieron el cuerpo quemado de David Buhbut, de 67 años de edad. UN وفي الصباح الباكر، اكتشفت قوات الأمن جثة دافيد بوهبوت، البالغ من العمر 67 عاما، وقد احترقت تماما.
    Sin embargo, en la enumeración de estos actos, la Misión fue incapaz de demostrar que fueran imputables a las fuerzas de seguridad. UN غير أن البعثة عجزت، لدى سردها تفاصيل هذه الأعمال، عن إثبات مقولة أن قوات الأمن هي التي قامت بها.
    Los sucesivos gobiernos habrían asegurado y seguirían asegurando que el vínculo entre las fuerzas de seguridad y los grupos paramilitares es esporádico. UN وقيل إن الحكومات المتعاقبة ما فتئت تؤكد أن الروابط القائمة بين قوات الأمن والجماعات شبه العسكرية تشكل حالات معزولة.
    Según varios medios de comunicación, las fuerzas de seguridad marroquíes intervinieron para dispersar a los manifestantes y realizaron algunas detenciones. UN ووفقا لتقارير إعلامية عديدة، تدخلت قوات الأمن المغربية لتفريق المتظاهرين مما أدى إلى حدوث عدد من الاعتقالات.
    Se comunicaron violentos enfrentamientos entre las fuerzas de seguridad marroquíes y los manifestantes, que terminaron con arrestos y detenciones. UN ووردت تقارير تفيد بوقوع مواجهات عنيفة بين قوات الأمن المغربية والمتظاهرين، أدت إلى أعمال اعتقال واحتجاز.
    Además del proceso de reconstrucción civil, el fortalecimiento de las fuerzas de seguridad nacional afganas supone una prioridad para Alemania. UN وإلى جانب عملية التعمير المدني، فإن إحدى الأولويات الرئيسية لألمانيا تتمثل في تعزيز قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    La información también se facilitó a las fuerzas de seguridad que interrogaron a los pacientes en el hospital. UN وقُدمت هذه المعلومات أيضاً إلى قوات الأمن التي قامت باستجواب المرضى أثناء إقامتهم في المستشفى.
    Objetivo para 2008: 7.000 efectivos de las fuerzas de seguridad somalíes integradas UN الهدف لعام 2008: 000 7 من قوات الأمن الصومالية الموحدة
    Nuestro Gobierno, en tan sólo 254 días, ha iniciado un proceso profundo de depuración de las fuerzas de seguridad. UN وبدأت حكومتنا، بعد فترة لا تتجاوز 254 يوما من توليها السلطة، عملية شاملة لإصلاح قوات الأمن.
    las fuerzas de seguridad de Puntlandia han realizado, como mínimo, dos operaciones en los últimos meses para liberar buques secuestrados. UN وقامت قوات الأمن التابعة لإدارة بونتلاند بعمليتين على الأقل في الأشهر القليلة الماضية لإخلاء سبيل السفن المختطفة.
    En algunos casos, las fuerzas de seguridad toleraron esos actos de violencia violatorios de la prohibición contra los tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وقد قبلت قوات الأمن في بعض الحالات بأعمال العنف هذه، وفي ذلك انتهاك لحظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Al parecer, los insurgentes están canalizando parte de su capacidad hacia actos violentos contra los civiles y no hacia ataques contra las fuerzas de seguridad; UN وإن المتمردين، على ما يبدون، في سبيلهم إلى تخصيص جزء من قدراتهم التي تستهدف قوات الأمن لارتكاب أعمال عنف ضد المدنيين؛
    las fuerzas de seguridad nacionales aún no están en condiciones de responder a estas amenazas en zonas remotas debido a su capacidad limitada. UN إن قدرة قوات الأمن الوطني على الرد على هذه التهديدات في المناطق النائية لا تزال محدودة بسبب العوائق المتعلقة بالقدرة.
    las fuerzas de seguridad y los agentes previenen y responden eficazmente a la violencia sexual UN قيام كل من قوات الأمن وعناصرها بمنع العنف الجنسي والتصدي له بصورة فعالة
    Debe señalarse también que aún no tiene carácter sistemático la formación de miembros de la fuerza pública en esta materia. UN وجدير بالإشارة أيضا أن أفراد قوات الأمن لا يحصلون إلى الآن على تدريب منتظم في هذا الموضوع.
    No obstante, ha admitido que en ningún momento hubo violación de su domicilio, y que las fuerzas del orden no abandonaron sus vehículos. UN واعترف السيد مات بعدم انتهاك حرمة مسكنه في أي وقت من الأوقات وبأن قوات الأمن لم تغادر السيارات.
    Las desapariciones se atribuyeron al ejército, los servicios de seguridad, la gendarmería, la policía, las fuerzas de defensa civil y la milicia. UN وتنسب حالات الاختفاء إلى الجيش أو قوات الأمن أو قوات الدرك أو الشرطة أو قوات الدفاع المدني أو الميليشيات.
    Posteriormente, los exmiembros de la Seleka regresaron a las calles de Bangui en calidad de fuerzas de seguridad. UN وفي وقت لاحق، عادت عناصر ائتلاف سيليكا السابق إلى شوارع بانغي للقيام بدور قوات الأمن.
    v) Reducción del número de violaciones de los derechos humanos cometidas por los cuerpos de seguridad UN ' 5` انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل قوات الأمن
    La policía sudafricana no tiene conocimiento de la existencia de ninguna fuerza de seguridad que repinte vehículos y cambie números de matrículas a fin de preparar ataques en Transkei. UN إن شرطة جنوب افريقيا ليس لها علم بإعادة طلي أي سيارات من سيارات قوات اﻷمن وتغيير لوحات أرقامها لشن هجمات على الترانسكي.
    La Misión también observará el cumplimiento por parte de las fuerzas de seguridad de las leyes y decisiones pertinentes del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición. UN كما سترصد البعثة امتثال قوات اﻷمن لقوانين وقرارات المجلس التنفيذي الانتقالي ذات الصلة.
    La población sólo entregará voluntariamente sus armas cuando considere que el personal de seguridad la protegerá eficazmente contra las actividades criminales. UN ولن يقوم الناس بتسليم اﻷسلحة طواعية إلا إذا شعروا أن قوات اﻷمن قادرة على حمايتهم بفعالية ضد الجرائم.
    El Comandante de la SS está perdiendo la paciencia. Open Subtitles قيـادة قوات الأمن بدأ صبرهـا ينفـذ.
    Usted ve, a diferencia de ti, no estoy haciendo pasar por aplicación de la ley. Open Subtitles أتعلم، على عكسك، أنا لا أتظاهر بأنني من قوات الأمن
    También se había obtenido nueva información de países vecinos sobre la colaboración que había habido entre sus fuerzas de seguridad y el gobierno militar argentino. UN كما ظهرت معلومات جديدة من بلدان مجاورة بشأن التعاون السابق بين قوات الأمن التابعة لها والحكومة العسكرية الأرجنتينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد