A Hungría le preocupan mucho los actos de violencia perpetrados por las Fuerzas de Seguridad del Gobierno de Birmania/Myanmar. | UN | وهنغاريا قلقة جداً من أحداث العنف التي ترتكبها قوات الأمن التابعة لحكومة بورما/ميانمار. |
19. En el período de que se informa, las Fuerzas de Seguridad del Gobierno de Burundi estuvieron involucradas en diversas violaciones del derecho a la vida. | UN | 19- تورطت قوات الأمن التابعة لحكومة بوروندي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في انتهاكات شتى للحق في الحياة. |
Operaciones de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno de Liberia 11 | UN | ألف - العمليات التي قامت بها قوات الأمن التابعة لحكومة ليبريا 13 |
A. Operaciones de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno de Liberia | UN | ألف - العمليات التي قامت بها قوات الأمن التابعة لحكومة ليبريا |
El Consejo también levantó parcialmente por un período de 12 meses el embargo de armas impuesto al país, en particular sobre determinados suministros destinados únicamente al desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia y a proporcionar seguridad a la población somalí. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يرفع جزئيا لمدة 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على ذلك البلد، ولا سيما الحظر المفروض على إمدادات محددة يكون الغرض منها حصرا هو تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية وتوفير الأمن للشعب الصومالي. |
El 22 de diciembre de 2006 y el 18 de marzo de 2007, las Fuerzas de Seguridad del Gobierno de Sri Lanka habrían detenido en Jaffna a dos niños varones cuya desaparición fue denunciada posteriormente. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 18 آذار/مارس 2007، ورد أن صبيين احتجزتهما قوات الأمن التابعة لحكومة سري لانكا في جافنا واعتبُرا في وقت لاحق في عداد المفقودين. |
El 22 de diciembre de 2006 y el 18 de marzo de 2007, se comunicó que dos niños habían sido detenidos por las Fuerzas de Seguridad del Gobierno de Sri Lanka en Jaffna, y se les considera desaparecidos. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 18 آذار/مارس 2007، أفيد أن قوات الأمن التابعة لحكومة سري لانكا احتجزت صبيين في جافنا، ووردت تقارير فيما بعد عن اختفائهما. |
las Fuerzas de Seguridad del Gobierno de Filipinas están integradas por unidades de las Fuerzas Armadas de Filipinas, la Policía Nacional Filipina y la organización paramilitar Unidades Geográficas de las Fuerzas Armadas Ciudadanas (CAFGU) y organizaciones de voluntarios civiles. | UN | 13 - تتكون قوات الأمن التابعة لحكومة الفلبين من وحدات القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية والوحدات الجغرافية المدنية بالقوات المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين. |
El Gobierno de Guatemala manifiesta su indignación por los hechos de violencia acaecidos en contra de los periodistas guatemaltecos, Alberto Cardona y Rony Sánchez, de Guatevisión y Televisa, respectivamente, quienes fueron violentamente atacados por las Fuerzas de Seguridad del Gobierno de facto de Honduras. | UN | تعرب حكومة غواتيمالا عن استيائها إزاء أعمال العنف التي ارتُكبت في حق صحفيين غواتيماليين هما ألبيرتو كاردونا وروني سانتشيز، يعملان لدى قناتي غواتيفيزيون وتيليفيزا على التوالي، تعرضا لهجوم عنيف من جانب قوات الأمن التابعة لحكومة الأمر الواقع في هندوراس. |
El programa de las Naciones Unidas de alianza en pro de la seguridad, que se está preparando en colaboración con las Fuerzas de Seguridad del Gobierno del Iraq y con el apoyo de asesores militares de los Estados Miembros, sumado al incremento de los recursos de las Naciones Unidas destinados a logística y seguridad, tendrá una importancia capital. | UN | وسيكون برنامج الأمم المتحدة للشراكة الأمنية ذو أهمية قصوى، نظرا لأنه يوضع بالاشتراك مع قوات الأمن التابعة لحكومة العراق بدعم من مستشارين عسكريين من الدول الأعضاء، جنبا إلى جنب مع زيادة الموارد الأمنية واللوجستية للأمم المتحدة. |
Sigue observando con gran preocupación los problemas a que se enfrentan las Fuerzas de Seguridad del Gobierno de la República Centroafricana en Birao y destaca la importancia de la labor de los asociados bilaterales para aumentar la capacidad de las Fuerzas Armadas de la República Centroafricana en apoyo del proceso de reforma del sector de la seguridad en sentido amplio. | UN | ويبقى يشعر بالقلق الجاد بسبب التحديات التي تواجهها قوات الأمن التابعة لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو ويشدد على أهمية عمل الشركاء على صعيد ثنائي من أجل تعزيز قدرة قوات أفريقيا الوسطى المسلحة دعما لعملية إصلاح قطاع الأمن الأوسع. |
Sigue observando con gran preocupación los problemas a que se enfrentan las Fuerzas de Seguridad del Gobierno de la República Centroafricana en Birao y destaca la importancia de la labor de los asociados bilaterales para aumentar la capacidad de las fuerzas armadas de la República Centroafricana en apoyo del proceso de reforma del sector de la seguridad en sentido amplio. | UN | ولا يزال يساوره قلق شديد إزاء التحديات التي تواجهها قوات الأمن التابعة لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو، ويؤكد أهمية أن يعمل الشركاء على صعيد ثنائي على تعزيز قدرة قوات جمهورية أفريقيا الوسطى المسلحة دعما لعملية إصلاح قطاع الأمن الأوسع نطاقا. |
El Consejo también levantó parcialmente durante un período de 12 meses el embargo de armas impuesto a ese país, en particular para los suministros específicos destinados únicamente al desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia y a proporcionar seguridad al pueblo somalí. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يرفع جزئيا لمدة 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على ذلك البلد، ولا سيما الحظر المفروض على إمدادات محددة يكون الغرض منها حصرا هو تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية وتوفير الأمن للشعب الصومالي. |
a) La estructura de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia; | UN | (أ) هيكل قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛ |
a) La estructura de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia; | UN | (أ) هيكل قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛ |
En la resolución 2093 (2013), suspendió parcialmente el embargo de armas destinadas al desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia. | UN | وفي القرار 2093 (2013) علق المجلس جزئيا حظر الأسلحة من أجل تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية. |
a) La estructura de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia; | UN | (أ) هيكل قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛ |
8. Decide que las armas o el equipo militar que se vendan o suministren únicamente a los fines del desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia no se podrán revender, transferir ni facilitar con fines de utilización a ninguna persona o entidad que no esté al servicio de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia; | UN | 8 - يقرر أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تُباع أو تورّد حصرا لتطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية لا يجوز إعادة بيعها أو نقلها أو إتاحتها للاستخدام لأي فرد أو كيان لا يعمل في خدمة قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛ |
b) La infraestructura existente para garantizar la seguridad del almacenamiento, registro, mantenimiento y distribución de equipo militar por las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia; | UN | (ب) الهياكل الأساسية القائمة لكفالة سلامة تخزين وتسجيل وصيانة وتوزيع المعدات العسكرية من جانب قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛ |
c) Los procedimientos y códigos de conducta existentes para el registro, la distribución, la utilización y el almacenamiento de armas por las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia, y las necesidades de capacitación a ese respecto; | UN | (ج) الإجراءات ومدونات قواعد السلوك المعمول بها في تسجيل وتوزيع الأسلحة واستخدامها وتخزينها من جانب قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية، والاحتياجات التدريبية في هذا الصدد؛ |