ويكيبيديا

    "قوات الجيش الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas del Ejército Nacional
        
    • las tropas del Ejército Patriótico
        
    • el Ejército Nacional
        
    • efectivos del Ejército Nacional
        
    • de las Fuerzas Armadas Nacionales
        
    • las fuerzas del Ejército Patriótico
        
    • las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte
        
    • de las FANCI
        
    • por las Fuerzas Militares
        
    La eficacia operativa de las fuerzas del Ejército Nacional Afgano aumenta continuamente. UN 12 - وتشهد فعالية قوات الجيش الوطني الأفغاني تحسنا مستمرا.
    las fuerzas del Ejército Nacional Afgano siguen siendo eficaces en sus operaciones, si bien ejercen funciones relativamente limitadas, y este éxito refuerza la percepción que el ejército se está convirtiendo en una institución nacional. UN ولا تزال قوات الجيش الوطني الأفغاني تشارك مشاركة فعالة في العمليات رغم أنها تشارك في أدوار محدودة نسبيا، وهذا النجاح يعزز الانطباع بأن الجيش في طريقه إلى أن يصبح مؤسسة وطنية.
    También habría que elaborar y presentar sin demora al Mecanismo de Verificación por la Tercera Parte un calendario para el retiro de las tropas rwandesas. Una vez que se haya facilitado la información necesaria, la MONUC elaborará su propio plan para supervisar la retirada de las tropas del Ejército Patriótico de Rwanda de la República Democrática del Congo. UN وينبغي، أيضا، وضع جدول زمني لانسحاب القوات الرواندية وتقديمه على وجه السرعة إلى آلية التحقق التابعة للطرف الثالث وبمجرد توفر المعلومات اللازمة ستضع البعثة خطتها لرصد انسحاب قوات الجيش الوطني الرواندي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El examen se llevó a cabo en el contexto de una interrupción de las operaciones militares contra Al-Shabaab, debido a la falta de facilitadores y multiplicadores de fuerza y al no haberse logrado el nivel previsto de generación de fuerzas para el Ejército Nacional de Somalia. UN وأُجري الاستعراض على خلفية وقف العمليات العسكرية ضد حركة الشباب بسبب الافتقار إلى عناصر تمكين القوة ومضاعفتها، فضلا عن الفشل في تحقيق المستوى المتوخى في تشكيل قوات الجيش الوطني الصومالي.
    También se han adoptado medidas para agilizar la capacitación de los efectivos del Ejército Nacional del Afganistán. UN كما اتخذت خطوات للإسراع بتدريب قوات الجيش الوطني الأفغاني.
    A iniciativa del Comandante de la Fuerza de la ONUCI, los jefes de las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire, del ala armada de las Forces Nouvelles (FAFN) y de LICORNE han empezado reuniones semanales en dos niveles de la Comisión Cuatripartita. UN فبمبادرة من قائد قوة عملية الأمم المتحدة، شرع قادة قوات الجيش الوطني الإيفواري، والجناح المسلح للقوات الجديدة وقوات ليكورن في اجتماعات أسبوعية مزدوجة للجنة الرباعية.
    Se creó un ejército nacional competente, profesional, que incluye las fuerzas del Ejército Patriótico Rwandés que liberó al país y una parte de las fuerzas del anterior régimen que se separó de los perpetradores del genocidio. UN وتم تأسيس جيش وطني على درجة من المهارة وروح الاحتراف، يضم قوات الجيش الوطني الرواندي، الذي قام بتحرير البلد، وأيضا قطاعا من قوات النظام السابق، ممن نأوا بأنفسهم عن مرتكبي الإبادة الجماعية.
    También hubo informes acerca del movimiento de varios centenares de tropas de las FANCI, que se dirigían principalmente hacia Bouaké, baluarte de las Forces Nouvelles. UN ووردت كذلك تقارير عن نزوح بضع مئات من جنود قوات الجيش الوطني الإيفواري وذلك بصفة رئيسية نحو معقل القوات الجديدة في بواكي.
    las fuerzas del Ejército Nacional Afgano se muestran muy interesadas en asumir mayor responsabilidad en la planificación y ejecución de las operaciones, y la mayoría de las operaciones de la FIAS se llevan a cabo conjuntamente con el Ejército. UN وتبدي قوات الجيش الوطني الأفغاني حرصا على الاضطلاع بالمزيد من المسؤوليات في تخطيط العمليات وتنفيذها، ومعظم العمليات التي تقوم بها القوات الدولية تتم بمشاركة الجيش.
    En 1992, por lo menos 50 personas de etnia vietnamita murieron y 70 resultaron heridas como resultado de brutales ataques de las fuerzas del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática (ENKD) leales a la PKD. UN وخلال عام ٢٩٩١، قُتل على اﻷقل ٠٥ فرداً من عرق فييتنامي وجُرحَ ٠٧ آخرون في هجمات وحشية قامت بها قوات الجيش الوطني لكمبوديا الديمقراطية NADK الموالية لحزب كمبوديا الديمقراطية PDK.
    27. Los rebeldes hostiles al régimen del Presidente Déby Itno atraviesan desde abril de 2006 el nordeste de la República Centroafricana para atacar a las fuerzas del Ejército Nacional del Chad. UN 27 - يمر المتمردون المعادون لنظام الرئيس ديـبي إتنو، منذ نيسان/أبريل 2006، عن طريق شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى لمهاجمة قوات الجيش الوطني التشادي.
    :: La operación de represalia llevada a cabo por las tropas del Ejército Patriótico de Rwanda (EPR) empezó en el municipio de Mangobo la tarde del 14 de mayo de 2002 y se prolongó durante todo el día siguiente; UN - بدأت عمليات الثأر التي قامت بها قوات الجيش الوطني الرواندي في جماعة مانغوبو في 14 أيار/مايو 2002 بعد الظهر وتواصلت طيلة يوم 15 أيار/مايو 2002.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, lamento comunicar a Vuestra Excelencia que el pasado domingo, 14 de mayo de 2000, las tropas del Ejército Patriótico Rwandés asesinaron cobardemente a 30 personas en el pueblo de Katogota, situado a unos 60 kilómetros de la ciudad de Bukavu, en la provincia de Kivu septentrional. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أبلغكم بأن قوات الجيش الوطني الرواندي ارتكبت يوم الأحد 14 أيار/مايو 2000 جريمة قتل خسيسة لنحو ثلاثين قرويا في بلدة كاتوغوتا، الواقعة على بعد نحو ستين كيلومترا من مدينة بوكافو في مقاطعة جنوب كيفو.
    En ese contexto, el Gobierno reitera su petición de que se celebre inmediatamente una reunión entre los expertos del Gobierno, la CCD-GOMA, los combatientes mayi-mayi, la sociedad civil, las iglesias locales y la MONUC para establecer un mecanismo de gestión y creación de confianza de las poblaciones de los territorios evacuados por las tropas del Ejército Patriótico de Rwanda. UN وفي هذا السياق، تعيد الحكومة تأكيد طلبها من أجل القيام فورا بعقد اجتماع لخبراء الحكومة والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما ومحاربي ماي ماي والمجتمع المدني والكنائس المحلية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لإنشاء آلية لإدارة أحوال السكان وتوفير الأمن لهم في الأراضي التي انسحبت منها قوات الجيش الوطني الرواندي.
    En lo que respecta a la gestión de las operaciones, las Naciones Unidas, el Ejército Nacional de Somalia y la AMISOM están colaborando para fortalecer el intercambio de información y la coordinación, en particular las posibles respuestas para apoyar al personal de las Naciones Unidas en situaciones extremas. UN ومن حيث إدارة العمليات، تعمل قوات الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي معا على تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق، بما في ذلك التدابير الممكنة لمساعدة موظفي الأمم المتحدة العاملين في حالات قاسية.
    El Grupo de Supervisión ha sido informado de que efectivos del Ejército Nacional de Somalia, la mayor parte de ellos de Mogadishu, están siendo adiestrados en el campamento de Bilate, en Awasa (Etiopía). UN 157 - تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن قوات الجيش الوطني الصومالي، ومعظمها من مقديشو، ترسل للتدريب في معسكر أواسا/بيلاتي.
    El Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI), que está al mando, ha celebrado consultas con determinadas milicias a fin de acordar un plan de operaciones para su desmovilización y desmantelamiento. UN وقد تشاور رئيس هيئة أركان قوات الجيش الوطني الإيفواري المكلف بهذه العملية مع المليشيات المحددة سعيا إلى الاتفاق على خطة تشغيلية للتسريح والتفكيك.
    El segundo es una estimación inicial de las fuerzas del Ejército Patriótico de Rwanda que no se han sometido a la " retirada total " de las tropas de Rwanda del territorio de la República Democrática del Congo. UN والوثيقة الثانية تتضمن تقديرا أوليا لعدد قوات الجيش الوطني الرواندي التي لم تشارك في " الانسحاب الكامل " للقوات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    No obstante, a mediodía dos soldados de las FANCI resultaron muertos al participar en un intento de impedir por la fuerza la circulación de una columna de las fuerzas Licorne que se dirigía a Abidján. UN إلا أنه، عند منتصف النهار، أسفرت محاولة من بعض عناصر قوات الجيش الوطني الإيفواري استعمال القوة لمنع تنقل رتل من قوات ليكورن في طريقه إلى أبيدجان عن مقتل جنديين من قوات الجيش الوطني الإيفواري.
    Según la información proporcionada por el Instituto Nacional de Medicinal Legal y Ciencias Forenses, en el período que se examina 5 niñas y 3 niños fueron víctimas de actos de violencia sexual presuntamente cometidos por las Fuerzas Militares, y 18 niñas y 1 niño de actos supuestamente cometidos por miembros de la Policía Nacional. UN 39 - وحسب المعلومات التي قدمها المعهد الوطني للطب الشرعي وعلوم الطب الشرعي، فإن خمس فتيات وثلاثة فتيان كانوا ضحايا العنف الجنسي الذي يزعم أن قوات الجيش الوطني قد ارتكبته، وكذا 18 فتاة وفتى واحدا يزعم أن الشرطة الوطنية مارست عنفا جنسيا ضدهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد