ويكيبيديا

    "قوات الشرطة التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas de policía de
        
    • sus fuerzas de policía
        
    • Policía Civil de
        
    • policía del
        
    • la policía de
        
    • las fuerzas policiales de
        
    • policía de las
        
    • de fuerzas policiales
        
    • propias fuerzas de policía
        
    • las fuerzas policiales del
        
    la policía de tráfico asignada a la Dirección procederá de las fuerzas de policía de las Repúblicas constitutivas; UN وسيجري إعارة شرطة المرور إلى الهيئة من قوات الشرطة التابعة للجمهوريات المؤسسة.
    la policía de tráfico asignada a la Dirección procederá de las fuerzas de policía de las Repúblicas constitutivas; UN وسيجري إعارة شرطة المرور إلى الهيئة من قوات الشرطة التابعة للجمهوريات المؤسسة؛
    El Gobierno no parece prever una reducción de sus fuerzas de policía en Kosovo. UN وأفيد أن الحكومة لا تزمع تقليل قوات الشرطة التابعة لها في كوسوفو.
    La Dependencia de Derechos Humanos organizó sesiones de información para los asesores técnicos de la Policía Civil de las Naciones Unidas (UNPOL). UN ونظمت وحدة حقوق الإنسان جلسات إعلامية للمستشارين الفنيين في قوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة.
    El censo fue realizado por las fuerzas de policía del Estado, en estrecha cooperación con la Cruz Roja italiana y las fuerzas de la policía municipal. UN وقد نفذ إجراء التعداد قوات الشرطة التابعة للدولة، بالتعاون الوثيق مع الصليب الأحمر الإيطالي وقوات الشرطة البلدية.
    la policía de la UNAMID tiene previsto aumentar su presencia en Seleia tan pronto se construyan instalaciones apropiadas. UN وتعتزم قوات الشرطة التابعة للعملية المختلطة تعزيز حضورها في صليعة حالما يتم بناء المرافق المناسبة.
    La estructura básica de las fuerzas policiales de la entidad no ha variado. UN 25- لم يطرأ أي تغير على تركيب قوات الشرطة التابعة للكيان.
    Las graves circunstancias que rodearon el fallecimiento de Blanco Domínguez requerían una investigación efectiva de la posible participación de fuerzas policiales del Estado parte. UN وكانت خطورة الظروف المحيطة بوفاة السيد بلانكو دومينغيث تقتضي إجراء تحقيق فعال في احتمال تورّط قوات الشرطة التابعة للدولة الطرف في وفاته.
    Al contrario, considera que el Estado parte lo expuso a las intimidaciones de sus propias fuerzas de policía. UN وعلى العكس من ذلك يرى أن الدولة الطرف عرضته للتخويف على أيدي قوات الشرطة التابعة لها.
    Las autoridades tienen también que reparar la grave falta de mujeres entre los agentes de las fuerzas de policía de la Federación. UN ويجب على السلطات أيضا أن تصحح الافتقار الشديد إلى شرطيات في قوات الشرطة التابعة للاتحاد.
    Las cuestiones de derechos humanos se incluyen asimismo en programas de cooperación bilaterales con las fuerzas de policía de otros países. UN ويتم إدخال مسائل حقوق اﻹنسان أيضاً في إطار برامج التعاون الثنائي التي تجرى مع قوات الشرطة التابعة لبلدان أخرى.
    las fuerzas de policía de Bosnia y Herzegovina no han actuado de conformidad con esos principios fundamentales y son responsables de graves violaciones de derechos humanos cometidas durante y después del conflicto. UN وقد أخفقت قوات الشرطة التابعة للبوسنة والهرسك في العمل وفقا لهذه المبادئ اﻷساسية وهي مسؤولة عن انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان جرى ارتكابها أثناء الصراع وبعده.
    De conformidad con el régimen de seguridad, mantienen el control de la zona las fuerzas de policía de las partes, que son, en la parte croata, la policía especial y, en la parte yugoslava, la policía fronteriza montenegrina y la policía especial. UN ووفقا للنظام الأمني، تقوم قوات الشرطة التابعة للطرفين بدوريات في المنطقة؛ وهي على الجانب الكرواتي الشرطة الخاصة، وعلى الجانب اليوغوسلافي شرطة حدود الجبل الأسود والشرطة الخاصة.
    De conformidad con el régimen de seguridad, mantienen el control de la zona las fuerzas de policía de las partes, que son, en la parte croata, la policía especial y, en la parte yugoslava, la policía fronteriza montenegrina y la policía especial. UN ووفقا للنظام الأمني، تقوم قوات الشرطة التابعة للطرفين بدوريات في المنطقة؛ وهي على الجانب الكرواتي الشرطة الخاصة، وعلى الجانب اليوغوسلافي شرطة حدود الجبل الأسود والشرطة الخاصة.
    Una importante responsabilidad asumida por la IPTF consiste en prestar asistencia a las partes para planificar la reducción, reestructuración y formación de sus fuerzas de policía. UN ٤١ - وتضطلع قوة عمل الشرطة الدولية بمسؤولية رئيسية هي مساعدة اﻷطراف في تخطيط تقليل قوات الشرطة التابعة لها وإعادة تشكيلها وتدريبها.
    La segunda, por su parte, presta asistencia a las autoridades locales para reestructurar a sus fuerzas de policía mediante la reducción de sus efectivos y el examen de los antecedentes penales de sus oficiales. UN بينما تساعد شعبة التطوير السلطات المحلية في إعادة تشكيل قوات الشرطة التابعة لها من خلال تخفيض حجم موظفيها وفحص سجلاتهم اﻹجرامية.
    119. En la Conferencia de Dublín, en septiembre de 1996, la República Srpska se avino en un principio a una reestructuración de sus fuerzas de policía. UN ٩١١- وقد وافقت جمهورية صريبسكا من حيث المبدأ في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، في مؤتمر دبلن، على إعادة تشكيل قوات الشرطة التابعة لها.
    El SplexNet proporciona a la Policía Civil de las Naciones Unidas y la Policía Nacional de Timor-Leste información actualizada sobre diversas cuestiones relativas al cumplimiento de la ley, en particular en lo que respecta a la lucha contra el terrorismo. UN وتزود الشبكة الإضافية لإنفاذ القوانين في جنوب المحيط الهادئ قوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة/هيئة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بأحدث المعلومات في مجالات متنوعة خاصة بإنفاذ القوانين، وخصوصا مكافحة الإرهاب.
    La situación de seguridad en el interior de los campamentos de refugiados internos ha mejorado considerablemente a lo largo del último año y han disminuido mucho las tensiones, gracias a la presencia de la Policía Civil de la Unión Africana, citada por los desplazados internos como factor que inspira confianza. UN 17 - وقد شهدت الحالة الأمنية داخل مخيمات الأشخاص المشردين داخليا تحسنا كبيرا خلال السنة الماضية، إذ أصبحت التوترات أقل ووصف الأشخاص المشردون داخليا وجود قوات الشرطة التابعة للاتحاد الأفريقي بأنه عامل يبعث على الاطمئنان.
    Al igual que el SPLA, el Cuerpo de policía del Sudán Meridional comete graves violaciones de los derechos humanos en sus operaciones. UN كما ترتكب قوات الشرطة التابعة لجنوب السودان انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في سياق عمليات إنفاذ القوانين.
    la policía de Colombia coopera con las fuerzas policiales de otros países, de manera directa o a través de la INTERPOL. UN وتتعاون الشرطة الكولومبية مع قوات الشرطة التابعة لبلدان أخرى، مباشرة أو عبر المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    Las graves circunstancias que rodearon el fallecimiento de Blanco Domínguez requerían una investigación efectiva de la posible participación de fuerzas policiales del Estado parte. UN وكانت خطورة الظروف المحيطة بوفاة السيد بلانكو دومينغيث تقتضي إجراء تحقيق فعال في احتمال تورّط قوات الشرطة التابعة للدولة الطرف في وفاته.
    Al contrario, considera que el Estado parte lo expuso a las intimidaciones de sus propias fuerzas de policía. UN وعلى العكس من ذلك يرى أن الدولة الطرف عرضته للتخويف على أيدي قوات الشرطة التابعة لها.
    El Director Regional reconoció los avances realizados en el Sudán septentrional y meridional, así como la cooperación técnica entre las fuerzas policiales del Sudán y Jordania en la capacitación de la policía en el ámbito de la violencia contra la mujer. UN واعترف المدير الإقليمي بالتطورات الإيجابية التي يشهدها شمال السودان وجنوبه، وكذلك بالتعاون التقني بين قوات الشرطة التابعة لكل من السودان والأردن في مجال تدريب الشرطة على مكافحة العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد