ويكيبيديا

    "قوات الشرطة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas de policía de
        
    • las fuerzas policiales de
        
    • las fuerzas de policía en
        
    • Fuerza de Policía de
        
    • las fuerzas policiales en
        
    • la policía de
        
    • policía a
        
    • policial en
        
    • policía de la
        
    • fuerza de policía en
        
    • las fuerzas de policía del
        
    • de la policía en
        
    • cuerpo de policía de
        
    • de fuerzas policiales en
        
    • las fuerzas policiales del
        
    Se está llevando a cabo una profunda transformación de las fuerzas de policía de Nicaragua para convertirlas en una institución pequeña, bien organizada y profesional. UN ٢١ - تمر قوات الشرطة في نيكاراغوا بعملية تحول عميقة، لتصبح مؤسسة صغيرة على درجة عالية من التنظيم ومن اﻷداء المهني.
    Nuestra policía nacional mantiene una colaboración fructífera con las fuerzas de policía de todo el mundo, sobre todo con respecto a delitos complejos relacionados con las drogas. UN وتتعاون شرطتنا الوطنية تعاونا مثمرا مع قوات الشرطة في جميع أرجاء العالم، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم المعقدة للمخدرات.
    las fuerzas policiales de la Unión Europea han expresado su alarma ante el incremento de las actividades delictivas controladas por bandas albanesas. UN أعربت قوات الشرطة في الاتحاد الأوروبي عن قلقها لارتفاع الأنشطة الإجرامية التي تسيطر عليها عصابات ألبانية.
    Además, la policía civil apoyará y vigilará el proceso de reforma y reestructuración de las fuerzas de policía en Sierra Leona. UN وستكون أيضا ثمة شرطة مدنية تضطلع بمهمتي إسداء المشورة والرصد في مجال إصلاح وإعادة هيكلة قوات الشرطة في سيراليون.
    Cargo anterior: Jefe de la División de Estupefacientes de la Fuerza de Policía de Jamaica. UN الوظيفة السابقة: رئيس شعبة المخدرات، قوات الشرطة في جامايكا.
    las fuerzas policiales en la región del Chaco deben estar dirigidas por funcionarios que se mantengan neutrales en el ejercicio de sus funciones oficiales. UN وينبغي أن يقود قوات الشرطة في منطقة تشاكو ضباط يظلون على الحياد لدى تنفيذهم لواجباتهم الرسمية.
    las fuerzas de policía de las prefecturas seguirán potenciando sus investigaciones y la represión de dichos delitos. UN وستواصل قوات الشرطة في الأقاليم تعزيز تحقيقاتها وقمع الجرائم.
    La Fuerza de Policía de Antigua y Barbuda trabajan en íntima relación con las fuerzas de policía de los territorios de la región del Caribe. UN وتتعاون قوة الشرطة في أنتيغوا وبربودا تعاونا وثيقا مع قوات الشرطة في الأقاليم في منطقة البحر الكاريبي.
    La Garda Síochána mantiene la vigilancia necesaria, en cooperación con las fuerzas de policía de otros países y las organizaciones internacionales de policía pertinentes. UN وتواصل الغاردا سيوشانا عمليات المراقبة ذات الصلة، بالتعاون مع قوات الشرطة في البلدان الأخرى ومع منظمات الشرطة الدولية ذات الصلة.
    El gobierno central desempeña un papel de apoyo al funcionamiento de las fuerzas policiales de los estados mediante la prestación de: UN وتقوم الحكومة المركزية بدور داعم لعمل قوات الشرطة في الولايات وذلك بتقديم:
    las fuerzas policiales de Ciudad Juárez tienen ahora un protocolo para dar respuesta inmediata a los casos de desaparición de mujeres o niñas. UN ولدى قوات الشرطة في سيوداد خواريز الآن بروتوكول للاستجابة على الفور عندما يتم الإبلاغ عن اختفاء النساء أو الفتيات.
    4.26 A partir de 2003, las fuerzas policiales de Nueva Gales del Sur han tratado de: UN ومنذ عام 2003، كانت قوات الشرطة في نيو ساوث ويلز تعمل من أجل:
    A este respecto se han adoptado medidas concretas que aplican a diario las fuerzas de policía en las fronteras estatales y también en todo el territorio de Eslovenia. UN وفي هذا الصدد تم اتخاذ تدابير محددة ويجري تنفيذها يوميا من قبل قوات الشرطة في سلوفينيا على حدود الدولة وفي جميع أنحاء إقليم سلوفينيا.
    Se trata de una cuestión de importancia estratégica, ya que afecta a la sostenibilidad de las fuerzas de policía en Bosnia y Herzegovina. UN ويتسم الموضوع بأهمية استراتيجية لأنه يؤثر على استدامة قوات الشرطة في البوسنة والهرسك.
    La Fuerza de Policía de Sierra Leona se encarga de vigilar las elecciones UN قوات الشرطة في سيراليون تضطلع بمسؤولية السهر عن سير الانتخابات
    69. La formación de las fuerzas policiales en materia de derechos humanos es un mandato constitucional. UN 69- يشكل تأهيل قوات الشرطة في مجال حقوق الإنسان ولايةً دستورية.
    Señala que los nombres de las personas que se han señalado a la atención de las autoridades figuran en una lista que se distribuye a las fuerzas de la policía de la India. UN ويقول إن أسماء اﻷشخاص التي وصلت إلى علم السلطات واردة في قائمة تعمم على قوات الشرطة في الهند.
    En la actualidad, Samoa aporta personal de policía a las misiones de las Naciones Unidas en el Sudán, Liberia, Timor Leste y las Islas Salomón. UN ونساهم حاليا بأفراد من قوات الشرطة في بعثات الأمم المتحدة في السودان وليبريا وتيمور - ليشي وفي جزر سليمان.
    Cuando el Grupo otorgó el derecho de respuesta al principal coordinador del Gobierno con el Grupo en Jartum, éste indicó en una respuesta escrita que los detenidos no se encontraban bajo la custodia del NISS sino bajo custodia policial en espera de que se les celebrara juicio. UN وحينما منح الفريق حق الرد للمنسق الحكومي الرئيسي لعمل الفريق في الخرطوم، قدم المنسق رداً كتابياً يفيد فيه بأن هؤلاء الأفراد ليسوا محتجزين لدى جهاز الأمن والمخابرات الوطني، بل يوجدون رهن الاحتجاز لدى قوات الشرطة في انتظار تقديمهم إلى المحاكمة.
    El principal problema consiste en que las instalaciones han quedado completamente destruidas, y los escasos recursos financieros disponibles sólo permiten la rehabilitación de uno o dos centros de adiestramiento de la fuerza de policía en todo el país. UN وتكمن المشكلة الرئيسية في أن المنشآت قد دمرت تدميرا كاملا، وأن نقص الموارد المالية لا يسمح بإصلاح أكثر من منشأة أو منشأتين لتدريب قوات الشرطة في البلد بأكمله.
    En julio de 2004 se publicó uno de los estudios, a saber, el informe sobre las fuerzas de policía del país. UN وفي تموز/يوليه 2004، نشر استعراض من تلك الاستعراضات في شكل تقرير عن قوات الشرطة في البلد.
    Sin embargo, es evidente la falta de eficacia de la policía en su labor de velar por el cumplimiento de la ley en zonas del país afectadas por los conflictos. UN لكن لا يخفى أن هناك قصوراً في إنفاذ القانون بفعالية من قبل قوات الشرطة في بعض المناطق المتأثرة بالنزاعات في البلد.
    En el cuerpo de policía de ambas entidades se requiere todavía más transparencia y más responsabilidad pública. UN ولا تزال قوات الشرطة في كلا الكيانين بحاجة إلى مزيد من الشفافية والمساءلة العامة.
    Otros países, cuyo número es cada vez mayor, han desplegado sus contingentes de tropas y de fuerzas policiales en las misiones enviadas por el Consejo. UN وهناك بلدان أخرى، تتزايد أعدادها، نشرت وحداتها من العسكريين ومن قوات الشرطة في بعثات أجرى مجلس الأمن مداولات بشأنها.
    Por consiguiente, insta al Gobierno a que mejore la disciplina de las fuerzas policiales del país y a que impida que se produzcan más casos de abuso policial. UN وعليه فإنه يحث الحكومة على زيادة الانضباط في صفوف قوات الشرطة في بلدها ومنع وقوع مزيد من حالات سوء المعاملة من جانب الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد