la policía y la gendarmería reanudaron sus funciones el 31 de agosto, pese a lo cual siguen estando mal equipadas y carecen de capacidad operacional. | UN | 32 - ومع أن قوات الشرطة والدرك استأنفت أداء مهامها في 31 آب/أغسطس، فإنها ما زالت تفتقر إلى التجهيز والقدرة التنفيذية. |
patrullas realizadas en todo el país, incluidas 15.414 patrullas conjuntas, con la policía y la gendarmería locales. | UN | دورية سيرت في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك 414 15 دورية مشتركة مع قوات الشرطة والدرك المحلية. |
Las fuerzas de la policía y la gendarmería centroafricanas se sumarán a esas patrullas tan pronto como se haya completado el proceso en curso para su reestructuración. | UN | وستنضم قوات الشرطة والدرك التابعة لجمهورية أفريقيا الوسطى، فور الانتهاء من إعادة هيكلتها، إلى هذه الدوريات. |
:: En el párrafo 94, la Misión afirma de manera perentoria la existencia de centros de detención y tortura en la zona controlada por el Gobierno y menciona las casernas y las academias de la gendarmería y la policía como posibles escenarios. ¿De dónde deduce la Misión que estos lugares pueden utilizarse como lugares de detención y tortura? | UN | :: في الفقرة 94، أكدت البعثة على نحو جازم وجود مراكز للاعتقال والتعذيب في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة وأشارت إلى مراكز ومدارس قوات الشرطة والدرك وثكناتها بوصفها مواقع يمكن أن يحدث فيها ذلك. |
Los auxiliares de seguridad se desplegarán en 54 puntos de la parte septentrional del país que no cuentan con la presencia de agentes del orden desde el desplazamiento de 4.000 policías y gendarmes a causa del conflicto. | UN | وسينشر مساعدو الأمن في 54 موقعا في المنطقة الشمالية من البلد والتي ظلت تفتقر لأي جهاز لإنفاذ القانون عقب نزوح نحو 000 4 فرد من قوات الشرطة والدرك نتيجة للصراع. |
Por último, los observadores de policía de las Naciones Unidas supervisarían la neutralidad de la policía y la gendarmería nacionales en Bangui y en varias zonas clave del país antes y durante las elecciones legislativas. | UN | وأخيرا، سيقوم مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة برصد حياد قوات الشرطة والدرك الوطنية في بانغي وفي عدة مناطق أساسية في البلد، قبل الانتخابات التشريعية وأثناءها. |
37. Según las ONG, a veces ocurre que los detenidos son víctima de malos tratos a manos de la policía y la gendarmería. | UN | 37- ووفقاً لما تقوله المنظمات الدولية يحدث أن المحتجزين يقعون ضحية للمعاملة السيئة على يد قوات الشرطة والدرك. |
De acuerdo con su mandato, la ONUCI contribuirá a restablecer la presencia de la policía y la gendarmería en todo el país, fortalecer sus capacidades institucionales y operacionales, y recobrar la confianza de la población. | UN | وسوف تسهم العملية، وفقاً لولايتها، في استعادة وجود قوات الشرطة والدرك الإيفوارية في جميع أنحاء كوت ديفوار، وتعزيز قدراتهما المؤسسية والتشغيلية، واستعادة ثقة الجمهور فيهما. |
Por último, la policía y la gendarmería siguen careciendo del equipo necesario, lo que según algunos interlocutores está relacionado con una falta de confianza en estos organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وأخيرا، ما زالت قوات الشرطة والدرك غير مجهزة بالمعدات اللازمة، وهو أمر راجع حسب بعض المحاورين إلى عدم الثقة في هذين الجهازين المعنيين بإنفاذ القانون. |
Por lo tanto, recomiendo que el componente de policía de las Naciones Unidas para la misión que se propone establecer incluya un mandato y capacidad de apoyo orientados a proteger a la población civil y respaldar la reanudación de las actividades de la policía y la gendarmería nacionales. | UN | ولذا، فإني أوصي بأن يُدرج في البعثة المقترحة عنصرٌ من شرطة الأمم المتحدة توكل له ولاية محددة الهدف ويزوَّد بقدرات داعمة من أجل حماية المدنيين وتيسير استئناف قوات الشرطة والدرك الوطنية لأنشطتها. |
Asimismo, a petición de la policía y la gendarmería se organizaron 23 cursos sobre investigación de delitos, análisis de pruebas, aplicación de las normas de tráfico e investigación de accidentes, mantenimiento del orden en las comunidades, estructuras de mando y control, y recursos humanos en la zona controlada por el Gobierno | UN | وإضافة إلى ذلك، نُظمت 23 دورة دراسية بشأن التحقيقات الجنائية، والتحليلات الجنائية، وإنفاذ قوانين حركة السير والتحقيق في الحوادث، وحفظ الأمن والنظام، والقيادة والتحكم، والموارد البشرية، تلبية لطلب من قوات الشرطة والدرك في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة |
5.1.1 Aprobación y ejecución del plan de reforma y reestructuración de las fuerzas de la policía y la gendarmería de Côte d ' Ivoire, por el Centro Conjunto de Coordinación de la Reforma del Sector de la Seguridad | UN | 5-1-1 إقرار وتنفيذ خطة إصلاح وإعادة هيكلة قوات الشرطة والدرك في كوت ديفوار، من قِبل الخلية المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن |
En cuanto al despliegue de las brigadas mixtas, está previsto que 4.000 miembros de las Forces nouvelles se unan a un número equivalente de efectivos de la policía y la gendarmería nacionales de Côte d ' Ivoire. | UN | 8 - وفيما يتعلق بنشر الألوية المختلطة، يُتوقع أن ينضم 000 4 من أفراد القوات الجديدة إلى عدد مماثل من أفراد قوات الشرطة والدرك الوطنية الإيفوارية. |
Durante el período que se examina, el componente de policía de la ONUCI siguió ofreciendo asesoramiento y capacitación a la policía y la gendarmería nacionales en las zonas controladas por el Gobierno, así como apoyo al centro de mando integrado en relación con la planificación y el despliegue de 8.000 agentes a fin de garantizar la seguridad del proceso electoral. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل عنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة إسداء المشورة وتقديم التدريب إلى قوات الشرطة والدرك الوطنية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة، كما واصل تقديم الدعم لمركز القيادة المتكاملة في التخطيط لنشر 000 8 عنصر يتعين عليهم توفير الأمن للعملية الانتخابية. |
Después de enero de 2012, la situación mejoró con el reemplazo y el aumento en el despliegue de la gendarmería y la policía de Côte d ' Ivoire. | UN | وبعد كانون الثاني/يناير 2012 شهدت الحالة تحسناً إثر تبديل قوات الشرطة والدرك الإيفوارية ونشرها بأعداد أكبر. |
La Misión siguió ayudando a reestructurar la gendarmería y la policía nacionales y apoyando la realización de proyectos de fomento de la capacidad en los ámbitos de técnicas generales de capacitación policial, pruebas forenses, conducta y ética, y control de masas. | UN | 31 - كما واصلت البعثة مساعدتها في إعادة تشكيل قوات الشرطة والدرك الوطنية وتقديم الدعم لمشاريع بناء القدرة في مجالات التدريب العام للشرطة، والطب الشرعي، والسلوك والأخلاق، وحفظ النظام. |
Asimismo, durante el período de transición habrá que mantener en sus cuarteles a los efectivos de las Fuerzas Armadas de la República Centroafricana y reforzar considerablemente la capacidad de la gendarmería y la policía para que puedan garantizar la seguridad y el orden público en apoyo de la MISCA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الإبقاء على القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى في الثكنات خلال الفترة الانتقالية، في حين تعزّز قوات الشرطة والدرك بموارد كبيرة لضمان الأمن والحفاظ على النظام العام دعماً لبعثة الدعم الدولية. |
El número de policías y gendarmes es exagerado para el número de miembros de la comunidad o, especialmente, en comparación con acciones similares de la policía en comunidades no romaníes. | UN | ويكون عدد قوات الشرطة والدرك غير متناسب مع عدد أفراد مجتمع الروما، لا سيما عند مقارنته بالإجراءات المماثلة التي تتخذها الشرطة في تدخلاتها المتعلقة بمجتمعات محلية أخرى. |
A falta de policías y gendarmes suficientemente capacitados, equipados y confiables, las autoridades, fundamentalmente el corps préfectoral como representante del Gobierno en todo el país, se ocuparon en buena medida de los problemas de seguridad de la población. | UN | وفي ظل عدم توفر قوات الشرطة والدرك الجيدة التدريب والتجهيز التي يمكن الاعتماد عليها، كانت السلطات، وخصوصا سلطات المحافظات التي تمثل الحكومة في جميع أنحاء كوت ديفوار، هي التي اضطلعت إلى حد كبير بمعالجة الشواغل الأمنية للسكان. |
Además, los esfuerzos de reintegración de los elementos de las Forces Nouvelles a la policía y la gendarmería nacionales se estancaron después de que los comandantes de policía y gendarmería rechazaran la propuesta del Facilitador de incorporar a sus fuerzas a 4.000 miembros de las Forces Nouvelles. | UN | 45 - وتعثرت كذلك الأعمال المتعلقة بإعادة إدماج عناصر القوات الجديدة في الشرطة الوطنية وقوات الدرك في أعقاب رفض قادة الشرطة وقوات الدرك للاقتراح الذي قدمه الميسّر بإدماج 000 4 من أفراد القوات الجديدة في قوات الشرطة والدرك. |
4.1.3 Aprobación y ejecución del plan de reforma y restructuración de las fuerzas de policía y gendarmería de Côte d ' Ivoire por la Dependencia de coordinación de la reforma del sector de la seguridad | UN | 4-1-3 إقرار وتنفيذ خطة إصلاح وإعادة هيكلة قوات الشرطة والدرك في كوت ديفوار، من قِبل الخلية المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن |
A partir del 1º de octubre de 1997, quienes tengan armas en su poder serán sometidos a la justicia de conformidad con la ley y, de ser necesario, las autoridades recurrirán a las fuerzas de policía y de gendarmería. | UN | وابتداء من ١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧ ستتم وفقا للقانون مقاضاة من في حوزتهم أسلحة وستسخدم السلطات قوات الشرطة والدرك إذا اقتضت الضرورة. |