ويكيبيديا

    "قوات الصرب البوسنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas serbias de Bosnia
        
    • las tropas serbias de Bosnia
        
    El Consejo toma nota de que, pese a la rápida y encomiable intervención del Representante Especial del Secretario General, ninguno de los dos rehenes ha sido liberado, y exige que las fuerzas serbias de Bosnia procedan inmediatamente a liberarlos. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بأنه، بالرغم من التدخل الفوري والمحمود من جانب الممثل الخاص لﻷمين العام، لم يطلق سراح أي من الرهينتين، ويطالب بأن تبادر قوات الصرب البوسنية فورا الى اطلاق سراحهما.
    Condenando en los términos más enérgicos posibles a las fuerzas serbias de Bosnia por su constante ofensiva contra la zona segura de Gorazde, que ha causado la muerte de numerosos civiles y tremendos sufrimientos humanos, UN وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازده اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية،
    Condenando el hostigamiento y la detención de personal de la UNPROFOR por parte de las fuerzas serbias de Bosnia y todos los obstáculos a la libertad de circulación de la UNPROFOR, UN وإذ يدين التحرش بأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية واحتجازهم من جانب قوات الصرب البوسنية وجميع العقبات التي تعرقل حرية تنقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Condenando en los términos más enérgicos posibles a las fuerzas serbias de Bosnia por su constante ofensiva contra la zona segura de Gorazde, que ha causado la muerte de numerosos civiles y tremendos sufrimientos humanos, UN وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازده اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية،
    Por desgracia para los habitantes de las zonas seguras, la simple definición de esas zonas no les protegió del estado de sitio que les impusieron los constantes ataques de las tropas serbias de Bosnia. UN ولﻷسف فبالنسبة لسكان المناطق اﻵمنة عجز مجرد تحديد هذه المناطق عن حمايتهم من حالة الحصار التي فرضها عليهم استمرار الهجمات من قوات الصرب البوسنية.
    Condenando el hostigamiento y la detención de personal de la UNPROFOR por parte de las fuerzas serbias de Bosnia y todos los obstáculos a la libertad de circulación de la UNPROFOR, UN وإذ يدين التحرش بأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية واحتجازهم من جانب قوات الصرب البوسنية وجميع العقبات التي تعرقل حرية تنقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    El Secretario General no sólo culpó a las fuerzas serbias de Bosnia por la situación sino también a las fuerzas del Gobierno por violar el estatuto de las zonas seguras. UN وألقى اﻷمين العام باللوم في ذلك الوضع لا على قوات الصرب البوسنية فحسب بل وعلى القوات الحكومية لانتهاكها أوضاع المناطق اﻵمنة.
    El Secretario General no sólo culpó a las fuerzas serbias de Bosnia por la situación sino también a las fuerzas del Gobierno por violar el estatuto de las zonas seguras. UN وألقى اﻷمين العام باللوم في ذلك الوضع لا على قوات الصرب البوسنية فحسب بل وعلى القوات الحكومية لانتهاكها أوضاع المناطق اﻵمنة.
    El Consejo de Seguridad toma nota de que, pese a la rápida y encomiable intervención del Representante Especial del Secretario General, ninguno de los dos rehenes ha sido liberado, y exige que las fuerzas serbias de Bosnia procedan inmediatamente a liberarlos. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بأنه، بالرغم من التدخل الفوري والمحمود من جانب الممثل الخاص لﻷمين العام، لم يطلق سراح أي من الرهينتين، ويطالب بأن تبادر قوات الصرب البوسنية فورا إلى اطلاق سراحهما.
    Condenando en los términos más enérgicos posibles a las fuerzas serbias de Bosnia por su constante ofensiva contra la zona segura de Gorazde, que ha causado la muerte de numerosos civiles y tremendos sufrimientos humanos, UN " وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازدي اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية،
    Condenando el hostigamiento y la detención de personal de la UNPROFOR por parte de las fuerzas serbias de Bosnia y todos los obstáculos a la libertad de circulación de la UNPROFOR, UN " وإذ يدين التحرش بأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية واحتجازهم من جانب قوات الصرب البوسنية وجميع العقبات التي تعرقل حرية تنقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Asimismo, el Consejo condenó el bombardeo y los ataques de las fuerzas serbias de Bosnia contra la zona segura de Gorazde y exigió la retirada de esas fuerzas y sus armas a una distancia en la que debería convenir la UNPROFOR desde la cual dejaran de constituir una amenaza a la situación de Gorazde como zona segura. UN وأدان أيضا قيام قوات الصرب البوسنية بالقصف المدفعي والهجمات على منطقة غورازده اﻵمنة وطالب بانسحاب هذه القوات وأسلحتها إلى مسافة توافق عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بحيث لا تعود تشكل تهديدا لوضع غورازده كمنطقة آمنة.
    " El Consejo de Seguridad está profundamente conmovido por el incidente ocurrido el 8 de noviembre de 1993 en que las fuerzas serbias de Bosnia tomaron como rehenes a dos personas, miembros de una delegación encabezada por Monseñor Vinko Puljic, Arzobispo de Sarajevo, que viajaba a la ciudad de Vares en una misión de paz, bajo la protección de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN " يشعر مجلس اﻷمن بصدمة عميقة إذ يعلم بخبر الحادثة التي وقعت يوم ٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٣، التي اقتادت فيها قوات الصرب البوسنية شخصين كرهائن بينما كانا عضوين في وفد برئاسة المونسنيور فينكو بولييتش، أسقف سراييفو، في طريقه إلى مدينة فاريس في بعثة سلم تحت حماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    " El Consejo de Seguridad está profundamente conmovido por el incidente ocurrido el 8 de noviembre de 1993 en que las fuerzas serbias de Bosnia tomaron como rehenes a dos personas, miembros de una delegación encabezada por Monseñor Vinko Puljic, Arzobispo de Sarajevo, que viajaba a la ciudad de Vares en una misión de paz, bajo la protección de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN " يشعر مجلس اﻷمن بصدمة عميقة إذ يعلم بخبر الحادثة التي وقعت يوم ٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٣، التي اقتادت فيها قوات الصرب البوسنية شخصين كرهائن بينما كانا عضوين في وفد برئاسة المونسنيور فينكو بولييتش، أسقف سراييفو، في طريقه الى مدينة فاريس في بعثة سلم تحت حماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    3. Condena el bombardeo y los ataques de las fuerzas serbias de Bosnia contra la zona segura de Gorazde según se define en la resolución 824 (1993) y exige la retirada de estas fuerzas y sus armas a una distancia en la que deberá convenir la UNPROFOR desde la cual dejen de constituir una amenaza a la situación de Gorazde como zona segura; UN " ٣ - يدين قيام قوات الصرب البوسنية بالقصف المدفعي والهجمات على منطقة غورازدي اﻵمنة على النحو المحدد في القرار ٨٢٤ )١٩٩٣(، ويطالب بانسحاب هذه القوات وأسلحتها الى مسافة توافق عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بحيث لا تعود تشكل تهديدا لوضع غورازدي كمنطقة آمنة؛
    3. Condena el bombardeo y los ataques de las fuerzas serbias de Bosnia contra la zona segura de Gorazde según se define en la resolución 824 (1993) y exige la retirada de estas fuerzas y sus armas a una distancia en la que deberá convenir la UNPROFOR desde la cual dejen de constituir una amenaza a la situación de Gorazde como zona segura; UN ٣ - يدين قيام قوات الصرب البوسنية بالقصف المدفعي والهجمات على منطقة غورازده اﻵمنة على النحو المحدد في القرار ٨٢٤ )١٩٩٣(، ويطالب بانسحاب هذه القوات وأسلحتها الى مسافة توافق عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بحيث لا تعود تشكل تهديدا لوضع غورازده كمنطقة آمنة؛
    3. Condena el bombardeo y los ataques de las fuerzas serbias de Bosnia contra la zona segura de Gorazde según se define en la resolución 824 (1993) y exige la retirada de estas fuerzas y sus armas a una distancia en la que deberá convenir la UNPROFOR desde la cual dejen de constituir una amenaza a la situación de Gorazde como zona segura; UN ٣ - يدين قيام قوات الصرب البوسنية بالقصف المدفعي والهجمات على منطقة غورازده اﻵمنة على النحو المحدد في القرار ٨٢٤ )١٩٩٣(، ويطالب بانسحاب هذه القوات وأسلحتها الى مسافة توافق عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بحيث لا تعود تشكل تهديدا لوضع غورازده كمنطقة آمنة؛
    Exigió la retirada de las fuerzas serbias de Bosnia y de sus armas a una distancia que debería convenir la UNPROFOR, desde la cual dejarían de constituir una amenaza a la situación en Gorazde como zona segura (resolución 913 (1994) del Consejo de Seguridad de 22 de abril de 1994). UN وطالب بانسحاب قوات الصرب البوسنية وأسلحتها إلى مسافة توافق عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بحيث لا تشكل تهديدا للوضع في غورازدي باعتبارها منطقة آمنة )قرار مجلس اﻷمن ٣١٩ )٤٩٩١( المؤرخ في ٢٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١(.
    Exigió la retirada de las fuerzas serbias de Bosnia y de sus armas a una distancia que debería convenir la UNPROFOR, desde la cual dejarían de constituir una amenaza a la situación en Gorazde como zona segura (resolución 913 (1994) del Consejo de Seguridad de 22 de abril de 1994). UN وطالب بانسحاب قوات الصرب البوسنية وأسلحتها إلى مسافة توافق عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بحيث لا تشكل تهديدا للوضع في غورازدي باعتبارها منطقة آمنة )قرار مجلس اﻷمن ٣١٩ )٤٩٩١( المؤرخ في ٢٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١(.
    5. Condena además el bombardeo indiscriminado y el asedio de ciudades y zonas civiles, el terror y el asesinato sistemáticos de no combatientes, la destrucción de servicios vitales y el uso de la fuerza militar contra poblaciones civiles y operaciones de socorro, incluido el uso de bombas de racimo y de napalm contra objetivos civiles por parte de las fuerzas serbias de Bosnia y Croacia; UN ٥- تدين كذلك القصف العشوائي ومحاصرة المدن ومناطق المدنيين، وأعمال بث الرعب والقتل المنتظمة ضد غير المقاتلين، وتدمير مرافق الخدمات الحيوية واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من قبل قوات الصرب البوسنية والكرواتية؛
    Por desgracia para los habitantes de las zonas seguras, la simple definición de esas zonas no les protegió del estado de sitio que les impusieron los constantes ataques de las tropas serbias de Bosnia. UN ولﻷسف فبالنسبة لسكان المناطق اﻵمنة عجز مجرد تحديد هذه المناطق عن حمايتهم من حالة الحصار التي فرضها عليهم استمرار الهجمات من قوات الصرب البوسنية. باء - تطبيق المفهوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد