ويكيبيديا

    "قوات الولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas de los Estados Unidos
        
    • las tropas de los Estados Unidos
        
    • las tropas estadounidenses
        
    • las fuerzas estadounidenses
        
    • de tropas de los Estados Unidos
        
    • United States forces
        
    • militares estadounidenses
        
    • fuerzas de los Estados Unidos de
        
    • Fuerza de los Estados Unidos
        
    • ejército de los Estados Unidos
        
    • de las tropas norteamericanas
        
    • tropas estadounidenses y
        
    • las fuerzas norteamericanas
        
    las fuerzas de los Estados Unidos están participando en los esfuerzos para hacer cumplir las sanciones contra el Iraq y la ex Yugoslavia. UN كما تشارك قوات الولايات المتحدة في جهود إنفاذ الجزاءات ضد العراق ويوغوسلافيا السابقة.
    Había decidido también que las fuerzas de los Estados Unidos no responderían con armas químicas o nucleares si los iraquíes atacaban con municiones químicas. UN وقرر أيضا أن قوات الولايات المتحدة لن ترد بسلاح كيميائي أو نووي إذا هاجم العراقيون بالذخائر الكيميائية.
    Ha mencionado la fuerza extranjera: eso significa las fuerzas de los Estados Unidos en Corea. UN وقد أشار إلى القوات اﻷجنبية قاصداً بها قوات الولايات المتحدة في كوريا.
    las fuerzas estadounidenses acantonadas en Corea del Sur constituyen uno de los motivos de que exista una situación tensa y cada vez más grave en la península de Corea. UN وتشكل قوات الولايات المتحدة المتمركزة في كوريا الجنوبية سببا أساسيا للحالة المتفاقمة والمتوترة في شبه جزيرة كوريا.
    En consecuencia, quien provocó la presencia de las fuerzas de los Estados Unidos fue Corea del Norte. UN وبناء على ذلك، فإن أول من طلب مجيء قوات الولايات المتحدة في كوريا هي كوريا الشمالية.
    Al mismo tiempo, las fuerzas de los Estados Unidos han mantenido un papel importante en el mantenimiento del equilibrio del poder en la región de Asia oriental. UN وفي الوقت ذاته، تقوم قوات الولايات المتحدة في كوريا بدور هام في الحفاظ على توازن القوى في منطقة شرق آسيا.
    El Gobierno de la República de las Islas Marshall aplaude la moderación de que dieron muestras las fuerzas de los Estados Unidos y el Reino Unido. UN وإن حكومة جمهورية جزر مارشال تشيد بضبط النفس الذي أبدته قوات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Sin embargo, no hay ningún lugar en Corea del Sur en el que las fuerzas de los Estados Unidos de América puedan escapar del ataque del Ejército Popular de Corea. UN غير أنه ما من مكان في كوريا الجنوبية يمكن أن تهرب إليه قوات الولايات المتحدة من ضربات الجيش الشعبي الكوري.
    El componente militar de la MINUSTAH está colaborando estrechamente con las fuerzas de los Estados Unidos y el Canadá. UN وتعاون العنصر العسكري التابع للبعثة تعاونا وثيقا مع قوات الولايات المتحدة والقوات الكندية.
    Este personal adicional asumirá los servicios de seguridad que dejarán de prestar las fuerzas de los Estados Unidos en el Iraq; UN وسوف تعوض القوة الإضافية عن الخدمات الأمنية التي ستنجم عن انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق؛
    Al momento de redactarse este informe, estas misiones tienen el apoyo de las fuerzas de los Estados Unidos. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير فإن هذه المهام تتلقى الدعم من قوات الولايات المتحدة.
    La Comisión Consultiva preguntó por el tipo de servicios básicos que estaban prestando las fuerzas de los Estados Unidos y los costos conexos. UN واستفسرت اللجنة الاستشارية عن نوع خدمات دعم الحياة التي تقدمها حاليا قوات الولايات المتحدة والتكاليف المتصلة بذلك.
    Las fuerzas iraquíes han asumido la responsabilidad principal de la seguridad de su propio país, mientras continúa la reducción gradual de las fuerzas de los Estados Unidos. UN وتولت القوات العراقية زمام أمن بلدها بينما واصلت قوات الولايات المتحدة انسحابها التدريجي.
    La retirada de las fuerzas de los Estados Unidos en el Iraq hace necesaria la cooperación de la Sección de Seguridad en el Iraq con las fuerzas de seguridad iraquíes. UN ويستلزم انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق أن يعمل قسم الأمن في العراق بالتعاون مع قوات الأمن العراقية.
    Los 1.035 efectivos del batallón de Bangladesh se hicieron cargo de las misiones de seguridad en el campo de aterrizaje de Puerto Príncipe, Fort Dimanche, la Compañía Azucarera Haitiana y el Camp d ' Application, relevando a las fuerzas estadounidenses. UN وحلت الكتيبة البنغلاديشية التي يبلغ عدد أفرادها ١ ٠٣٥، محل قوات الولايات المتحدة في القيام بالمهام اﻷمنية لمطار بور أو برنس، وفور ديمانش وشركة السكر الهايتيـة، وميدان التدريب.
    Con ello reciben una nueva y sólida confirmación las tradicionales relaciones de amistad entre nuestros dos países, el apoyo prestado por los Estados Unidos durante el último año a la independencia de la República de Macedonia, el apoyo a nuestro ingreso en las Naciones Unidas y la participación de tropas de los Estados Unidos en la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) en la República de Macedonia. UN ومن ثم فإن علاقات الصداقة التقليدية بين بلدينا، والدعم الذي قدمته الولايات المتحدة في السنة الماضية من أجل استقلال جمهورية مقدونيا، وتأييد عضويتنا في اﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى اشتراك قوات الولايات المتحدة مع قوات اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي في جمهورية مقدونيا قد حظيت حتى اﻵن بتأكيد قوي آخر.
    PMSCs are required to submit information on their movements to the United States forces in order to ensure coordination. UN وينبغي أن تقدم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة معلومات عن تحركاتها إلى قوات الولايات المتحدة لضمان التنسيق().
    En virtud del acuerdo bilateral de seguridad, prosigue el traspaso de las responsabilidades en materia de seguridad de los militares estadounidenses a las fuerzas de seguridad del Iraq. UN 48 - تمشيا مع الاتفاق الأمني الثنائي، يستمر نقل المسؤوليات الأمنية من قوات الولايات المتحدة إلى قوات الأمن العراقية.
    El Sr. Rumsfeld hizo la visita como parte de una serie de viajes para debatir las " conclusiones preliminares " de un examen general de la posición de Fuerza de los Estados Unidos en todo el mundo. UN وقام السيد رامسفيلد بالزيارة كجزء من رحلة يناقش فيها الاستنتاجات الأولية لاستعراض عالمي لوضع قوات الولايات المتحدة الأمريكية في أنحاء العالم.
    Hecho: el ejército de los Estados Unidos está siendo llevado al punto de ruptura. Open Subtitles الحقيقة، أن قوات الولايات المتحدة أُجهدت إلى كامل قواها
    La eliminación del peligro de guerra y la garantía de la paz en la península de Corea presuponen la retirada de las tropas estadounidenses y la concertación de un acuerdo de paz entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN إن إزالة خطر الحرب وضمان السلم في شبه القارة الكورية يتطلبان انسحاب قوات الولايات المتحدة وإبرام اتفاق سلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايـــات المتحدة.
    Deseamos reiterar que la invasión de ese país por parte de las fuerzas norteamericanas, constituye una violación a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN ونؤكد مجدداً أن غزو العراق من جانب قوات الولايات المتحدة ينتهك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد