ويكيبيديا

    "قوات بعثة الاتحاد الأفريقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas de la AMISOM
        
    • las tropas de la AMISOM
        
    • de efectivos de la AMISOM
        
    • Fuerza de la AMIS
        
    • de tropas de la AMISOM
        
    • de contingentes de la AMISOM
        
    • de los efectivos de la AMISOM
        
    • los contingentes de la AMISOM
        
    • la Misión de la Unión Africana
        
    • las tropas de la Misión
        
    También informó de que el despliegue de 4.000 efectivos adicionales para reforzar las fuerzas de la AMISOM en Somalia se acercaba a su culminación. UN وأفاد أيضا بأن عملية نشر 000 4 جندي إضافي لتعزيز قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قد شارفت على الانتهاء.
    Reiteramos nuestro pedido a las Naciones Unidas de que se mejoren las condiciones de vida y de trabajo de las fuerzas de la AMISOM. UN إننا من جديد نطلب من الأمم المتحدة أن تسعى لتحسين الظروف التي تعيش وتخدم فيها قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Colombia respalda la incorporación de las fuerzas kenianas en el comando y control de las fuerzas de la AMISOM. UN وتدعم كولومبيا إدماج القوات الكينية في قيادة قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومراقبتها.
    Se encargó a las tropas de la AMISOM que las vigilaran. UN وكلفت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالحصول على الأسلحة.
    El número de efectivos de la AMISOM está aumentando y se han establecido sus necesidades de financiación. UN إن مستويات قوات بعثة الاتحاد الأفريقي تتزايد الآن، وقد تم إرساء احتياجاتها التمويلية.
    Se desplegarían nuevos contingentes militares para sustituir a las fuerzas de la AMISOM que no cumplieran con los requisitos de las Naciones Unidas o para permitir su rotación. UN وستُنشر وحدات عسكرية جديدة لتحلّ محل أي عناصر من قوات بعثة الاتحاد الأفريقي لا تكون مستوفية لمعايير الأمم المتحدة أو لتتيح التناوب معها.
    Además de constituir una amenaza para las posiciones del Gobierno Federal de Transición y de la Unión Africana, el uso de morteros ha demostrado ser eficaz para provocar represalias, muchas veces indiscriminadas, de las fuerzas de la AMISOM, precisamente el efecto que Al-Shabaab espera alcanzar. UN فبالإضافة إلى تهديد مواقع الحكومة الاتحادية الانتقالية والاتحاد الأفريقي، أثبت استخدام مدافع الهاون فعاليته في استفزاز قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لترد بشكل انتقامي كثيرا ما يكون عشوائيا، وهو بالضبط الأثر الذي تأمـل حركة الشباب في تحقيقه.
    Una reciente ofensiva ha permitido ganar territorio a las fuerzas de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición. UN وقد أدى الهجوم الذي حدث في الآونة الأخيرة إلى إحراز قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الحكومة الاتحادية المؤقتة مكاسب على الأرض.
    las fuerzas de la AMISOM también tomaron el control de ciudades estratégicas fundamentales de Somalia meridional, incluidas Marka, Jilib y Kismaayo, y, en el momento en que se redactó este informe, las Fuerzas Armadas Nacionales de Somalia y sus aliados estaban obteniendo nuevas victorias contra Al-Shabaab y asegurando las zonas recuperadas. UN وقد سيطرت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي على بلدات استراتيجية رئيسية في جنوب الصومال أيضا، منها ميركا، وجيليب، وكيسمايو، وإلى حد كتابة هذا التقرير، كانت القوات المسلحة الوطنية الصومالية والقوات المتحالفة معها تحقق مزيدا من المكاسب على حساب حركة الشباب وتؤمّن المناطق المستردة منها.
    Se necesitan recursos adicionales, incluidos facilitadores y multiplicadores de la fuerza, así como medios para reconfigurar las fuerzas de la AMISOM a fin de mantener el impulso impresionante logrado el año pasado. UN فإنه للحفاظ على ما تحقق في السنة الماضية من زخم باهر، لا بد من موارد إضافية، بما في ذلك عناصر التمكين ومضاعفات القوة، فضلا عن الوسائل اللازمة لإعادة تشكيل قوات بعثة الاتحاد الأفريقي.
    La movilidad de las fuerzas de la AMISOM y las demoras en la realización de las obras de construcción han impedido repetidamente que la UNSOA entregue las existencias físicas según lo previsto. UN ولطالما كان تنقل قوات بعثة الاتحاد الأفريقي وحالات التأخر في تنفيذ أعمال التشييد عاملين يمنعان المكتب من الإفراج عن مخزون الوحدات على النحو المقرر.
    las fuerzas de la AMISOM se enfrentaron a repetidos ataques durante las operaciones de exploración en otras regiones de Jubba Hoose, especialmente en Afmadow, y a lo largo de la carretera entre Taabta y Dhobley. UN وتعرضت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي لهجمات استكشافية متكررة في مناطق أخرى في جوبا السفلى، لا سيما في أفمادو، وعلى امتداد الطريق الرابطة بين تابتا ودوبلي.
    Además, tras el cese de las hostilidades en Mogadishu, las tropas de la AMISOM empezaron a patrullar las calles de la capital. UN وعلاوة على ذلك، وعقب انتهاء القتال في مقديشو، بدأت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال القيام بدورياتها في شوارع العاصمة.
    En múltiples ocasiones se ha denunciado que la contundente respuesta con fuego de mortero de las tropas de la AMISOM ha causado numerosas bajas entre la población civil. UN وهناك ادعاءات مستمرة بأن العمليات الانتقامية العنيفة بنيران الهاون من قبل قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال هي المسؤولة عن سقوط كثير من الضحايا المدنيين.
    El Representante Especial del Presidente de la Comisión de la Unión Africana instó al Consejo a que aprobase un aumento del número de efectivos de la AMISOM, así como apoyo logístico para la capacitación de las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia. UN وحثّ الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي المجلسَ على تأييد زيادة عدد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي والدعم اللوجستي اللازم لتدريب قوات الأمن الوطني الصومالية.
    El Comandante de la Fuerza de la AMIS declaró que las posiciones se verificarían y se compararían con las indicadas en mayo durante las negociaciones de Abuja. UN وأفاد قائد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بأنه سيجري التحقق من هذه المواقع ومقارنتها بتلك التي أُعطيت في أيار/مايو خلال مفاوضات أبوجا.
    22. El informe del Secretario General indica que la incertidumbre de la situación de seguridad y el número cada vez mayor de tropas de la AMISOM crearán nuevas dificultades, que requerirán el personal de apoyo correspondiente. UN 22 - وأضاف أن تقرير الأمين العام يشير إلى أن تقلب الوضع الأمني وتزايد عدد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال يفرضان تحديات جديدة تقتضي تيسير عدد مناسب من موظفي الدعم.
    Recordando las disposiciones pertinentes de las resoluciones 1964 (2010) y 2010 (2011), reitero el llamamiento que hice a los Estados Miembros en mi anterior informe para que proporcionen apoyo inmediato para el despliegue de contingentes de la AMISOM. UN 96 - وبالإشارة إلى أحكام القرارين 1964 (2010) و 2010 (2011) ذات الصلة، أجدد ندائي إلى الدول الأعضاء الذي ورد في تقريري الأخير، إلى أن تقدم الدعم فوراً لنشر قوات بعثة الاتحاد الأفريقي.
    El aumento de los efectivos de la AMISOM requerirá la presencia de personal de la UNSOA encargado del sistema de información geográfica que pueda entablar enlaces en el teatro de operaciones y responder de inmediato. UN وستقتضي زيادة قوات بعثة الاتحاد الأفريقي وجود موظفين متخصصين في نظام المعلومات الجغرافية تابعين للمكتب يمكنهم الاتصال بمسرح العمليات والاستجابة فورا.
    Rindo un homenaje especial a los contingentes de la AMISOM, que siguen cumpliendo sus funciones sin dejarse amedrentar por un entorno difícil y peligroso. UN وأود أن أثني بوجه خاص على قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي تواصل العمل الشجاع في بيئة صعبة وخطيرة.
    Entretanto, fuerzas de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) concluyeron las operaciones para establecer el control de los 240 km de la carretera que conecta a Mogadiscio con Baidoa. UN وفي غضون ذلك، أنهت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال العمليات التي نفذتها من أجل إحكام السيطرة على الطريق بين مقديشو وبايدوا الممتدة على طول 240 كيلومترا.
    Durante abril y mayo de 2008, los grupos insurgentes aumentaron los ataques contra las tropas de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). UN 31 - صعّدت الجماعات المتمردة خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2008 الهجمات على قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد