En Ramallah, los palestinos arrojaron piedras contra las tropas de las FDI, sin que se produjeran lesiones ni daños materiales. | UN | وفي رام الله ألقى فلسطينيون الحجارة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي دون التسبب في ضرر أو إصابات. |
En otro incidente, las tropas de las FDI descubrieron municiones ligeras, así como cartuchos y proyectiles vacíos en el cruce de Karni. | UN | وفي حادثة أخرى، اكتشفت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي ذخائر خفيفة فضلا عن خراطيش فارغة وقذائف مدافع عند معبر كارني. |
las tropas de las FDI que llegaron, dispararon balas de goma y gas lacrimógeno para dispersar a los amotinados. | UN | وأطلقت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي التي وصلت إلى مكان الحادث الرصاص المطاطي والغاز المسيل للدموع لتفريق المشاغبين. |
:: 18 cócteles Molotov lanzados contra las Fuerzas de Defensa de Israel | UN | :: أُلقيت 18 قنبلة مولوتوف على قوات جيش الدفاع الإسرائيلي |
Con este argumento se trata de justificar el uso de la fuerza a que han recurrido en el actual conflicto las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | والهدف من طرح هذه الحجة هو تبرير لجوء قوات جيش الدفاع الإسرائيلي إلى استخدام القوة في النـزاع الدائر حاليا. |
En Hebrón, Belén y Rafah se registraron cinco ataques con botellas incendiarias contra soldados de las FDI, sin que se produjeran lesionados. | UN | وألقيت خمس زجاجات حارقة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل وبيت لحم ورفح دون أن تسبب أي إصابات. |
Según los informes, los soldados de las FDI no intervinieron y esperaron a que la policía palestina dispersara a los revoltosos. | UN | وأفادت اﻷنباء بأن قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي لم تتدخل وتركت للشرطة الفلسطينية أمر تفريق القائمين بالاضطرابات. |
efectivos de las FDI, de la policía fronteriza y de la policía emprendieron registros en la zona. | UN | وبدأت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي وشرطة الحدود وقوات الشرطة عمليات تفتيش في المنطقة. |
las tropas de las FDI utilizaron gases lacrimógenos para dispersar a los jóvenes. | UN | واستخدمت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي الغاز المسيل للدموع لتفريق الشباب. |
Se arrojó otra bomba incendiaria a las tropas de las FDI que patrullaban cerca de Bir Zeit. | UN | وألقيت قنبلة حارقة أخرى على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي التي كانت تقوم بأعمال الدورية قرب بير زيت. |
En la entrada norte a Ramallah ocurrieron varios incidentes de disparos a las tropas de las FDI. | UN | ووقعت عدة حوادث جرى خلالها إطلاق النار على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي عند المدخل الشمالي لرام الله. |
las tropas de las FDI respondieron con gases lacrimógenos y detuvieron a dos palestinos. | UN | وردت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي باطلاق الغاز المسيل للدموع واعتقال اثنين من الفلسطينيين. |
las tropas de las FDI registraron la zona en busca de los autores. | UN | وقامت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بتمشيط المنطقة بحثا عن الفاعلين. |
En Naplusa, los soldados dispararon gases lacrimógenos y balas de goma para dispersar a jóvenes palestinos que participaban en desórdenes y arrojaban piedras y botellas vacías contra las tropas de las FDI. | UN | وفي نابلس، لجأ جنود الى إطلاق قنابل الغاز المسيل للدموع ورصاصات مطاطية بغية تفريق مظاهرات رشق أثناءها شبان فلسطينيون قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة والزجاجات الفارغة. |
las Fuerzas de Defensa de Israel abrieron fuego contra él a corta distancia, unos 100 metros. | UN | وفتحت قوات جيش الدفاع الإسرائيلي النار عليه من مدى قريب على مسافة 100 متر. |
Además, en el puesto de las Fuerzas de Defensa de Israel del punto de tránsito de la FNUOS entre el Golán ocupado por Israel y la República Árabe Siria, siguieron actuando funcionarios de aduanas de Israel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل موظفو الجمارك الإسرائيليون أعمالهم في موقع قوات جيش الدفاع الإسرائيلي عند بوابة عبور قوة فض الاشتباك التي تقع بين الجولان الذي تحتله إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Además, en el puesto de las Fuerzas de Defensa de Israel del punto de tránsito de la FNUOS entre el Golán ocupado por Israel y la República Árabe Siria, siguieron actuando funcionarios de aduanas de Israel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل موظفو الجمارك الإسرائيليون أعمالهم في موقع قوات جيش الدفاع الإسرائيلي عند بوابة عبور قوة فض الاشتباك التي تقع بين الجولان الذي تحتله إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Reuniones mensuales de alto nivel con el mando de las Fuerzas de Defensa de Israel | UN | عقد اجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع قيادة قوات جيش الدفاع الإسرائيلي |
En la zona de Rafah, en la Faja de Gaza, dos botellas incendiarias fueron arrojadas contra soldados de las FDI, sin que se produjeran víctimas. | UN | وألقيت زجاجتان حارقتان على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة رفح في قطاع غزة دون حدوث إصابات. |
La marcha en favor del Iraq en Hebrón degeneró en violencia y decenas de palestinos arrojaron botellas y piedras contra soldados de las FDI que, en respuesta, dispararon balas de goma para dispersarlos. | UN | وتحولﱠت المسيرة الموالية للعراق في الخليل إلى مسيرة عنيفة، وأخذ العشرات من الفلسطينيين يرمون الزجاجات والحجارة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين قاموا بدورهم بإطلاق عيارات مطاطية لتفريقهم. |
En otro incidente, soldados de las FDI dispersaron, cerca de la población de El Fawar, al sur de Hebrón, a palestinos descontrolados. | UN | وفي حادث آخر، فرﱠقت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي المتظاهرين الفلسطينيين بالقرب من قرية الفوﱠار، جنوب الخليل. |
El 11 y el 12 de julio, las FDI ordenaron a los comerciantes en la casbah y en Shallalah Road en Hebrón que cerraran sus tiendas luego de enfrentamientos entre efectivos de las FDI y palestinos. | UN | ٣٠٣ - في ١١ و ١٢ تموز/يوليه، أمر جيش الدفاع اﻹسرائيلي التجار في وسط المدينة وعلى شارع شلاله في الخليل بإغلاق متاجرهم، إثر وقوع مصادمات بين قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي والفلسطينيين. |
Dos semanas antes, la Corte Suprema había concedido una indemnización por más de 1 millón de nuevos shekels a Bader Ahlail, un palestino que resultó herido por las fuerzas de las FDI en octubre de 1994. | UN | فقبل أسبوعين من ذلك، منحت المحكمة العليا أكثر من مليون شاقل إسرائيلي جديد تعويضا لفلسطيني يدعى بدر أهليل كانت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد أصابته بجروح في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
Conforme al plan, el redespliegue de tropas de las FDI se produciría en un plazo de cinco meses y estaría sujeto a que la Autoridad Palestina estuviera de acuerdo con que se aplazara un tercer redespliegue hasta después que concluyeran las conversaciones sobre el estatuto definitivo. | UN | وبموجب هذه الخطة، سوف يجري، في غضون خمسة أشهر، إعادة نشر قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي على أن يتوقف هذا على موافقة السلطة الفلسطينية على تعليق الاضطلاع بإعادة نشر ثالثة إلى أن تختتم محادثات الوضع النهائي. |