Los familiares de estas personas, que en aquel momento tenían entre 15 y 30 años de edad, fueron detenidos por las fuerzas iraquíes y desde entonces se desconoce su paradero. | UN | وقيل إن أفراد أسرهم ممن كانت تتراوح أعمارهم آنذاك بين 15 و30 عاماً كانوا قد احتجزوا من قبل قوات عراقية وإنهم مفقودون منذ ذلك الحين. |
Las fuerzas iraquíes los escoltaron hasta el puesto de centinela iraquí de Nasiran, en la frontera, desde donde se infiltraron en el territorio de la República Islámica del Irán por el puesto de centinela de Saleh-Abad, situado en la provincia de Ilam. | UN | وقد رافقتهما قوات عراقية حتى نقطة الحدود التي تقع عند مخفر ناصران للحراسة في العراق وبعد ذلك تسللا الى داخل أراضي جمهورية إيران الاسلامية عند مخفر صالح أباد للحراسة في محافظة ليام. |
El 31 de agosto de 1997, a las 11.20 horas, fuerzas iraquíes instalaron una tienda en la zona fronteriza frente a Khosravi. | UN | ١٣١ - وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧، الساعة ٢٠/١١، نصبت قوات عراقية خيمة في منطقة الحدود قبالة خسروي. |
9. El 4 de diciembre de 1994, a las 14.00 horas, se avistaron soldados iraquíes que construían una casamata en las coordenadas geográficas TP 142-786 del mapa de Nim-Istgah Navad, en tierra de nadie, al oeste del hito fronterizo 5. | UN | ٩ - في يوم ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في الساعة ٠٠/١٤، شوهدت قوات عراقية تبني ملجأ تحت اﻷرض عند اﻹحداثيين الجغرافيين TP 142-786 على خريطة نيم استغانافاد في المنطقة الحرام، إلى الغرب من عمود الحدود 5. |
El 4 de abril de 1995, se observó un grupo de efectivos iraquíes que construían un terraplén y varios refugios fortificados cerca de las coordenadas geográficas PA 670-120 del mapa de Saidieh. | UN | ٥ - وفي ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥، شوهدت قوات عراقية تبني متراسا وبضعة ملاجئ محصنة قرب اﻹحداثيين الجغرافيين PA 670-120 على خريطة سيديه. |
Los familiares de estas personas, que en aquel momento tenían entre 15 y 30 años de edad, fueron detenidos por las fuerzas iraquíes y desde entonces se desconoce su paradero. | UN | وقيل إن أفراد أسرهم ممن كانت تتراوح أعمارهم آنذاك بين 15 و30 عاماً قد احتجزوا من قبل قوات عراقية وإنهم مفقودون منذ ذلك الحين. |
4. El 16 de mayo de 1993 entre las 8.40 y las 10.00 horas, fuerzas iraquíes patrullaron las coordenadas 405-129 y 39-122 del mapa de Khosravi, en frente de Darbandjoogh, en el Irán, en la tierra de nadie, al oeste del mojón fronterizo 56/1. | UN | ٤ - في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٣، فيما بين الساعة٠ ٤/٠٨ و ٠٠/١٠، قامت قوات عراقية بأعمال الدورية عند الاحداثيات الجغرافية ٤٠٥-١٢٩ و ٣٩-١٢٢ على خريطة خسروي، أمام داربانجوغ، في إيران في المنطقة الحرام غرب عمود الحدود ٥٦/١. |
20. El 11 de agosto de 1993, a las 19.40 horas, fuerzas iraquíes prendieron fuego a pasto seco en la zona situada en las coordenadas geográficas 333-444 del mapa de Kouhe Toonel, al sur de los postes fronterizos 26/5 y 26/6. | UN | ٢٠ - وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٤٠/١٩، أطلقت قوات عراقية النيران على أعشاب جافة عند الاحداثيين الجغرافيين ٣٣٣-٤٤٤ على خريطة كوه تونل، الى الجنوب من عمودي الحدود ٢٦/٥ و ٢٦/٦. |
19. El 15 de septiembre de 1994, fuerzas iraquíes lanzaron cinco bengalas, que iluminaron la zona situada en las coordenadas geográficas TP1500083000 de Neem Eestgah, en tierra de nadie, al norte del hito fronterizo 7 y al sur del hito fronterizo 7/1. | UN | ١٩ - في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أطلقت قوات عراقية ٥ طلقات مشاعل أضاءت المنطقة عند اﻹحداثيين الجغرافيين TP1500083000 في نيم استغاه في المنطقة المحرمة، الى الشمال من العمود الحدودي ٧ والى الجنوب من العمود الحدودي ٧/١. |
22. El 19 de septiembre de 1993, entre las 10.25 horas y 10.30 horas, fuerzas iraquíes dispararon cuatro bengalas en las coordenadas geográficas QA6827 del mapa de Chazzabeh, al norte y noreste del puesto fronterizo 18 y 18/1. | UN | ٢٢ - في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، فيما بين الساعة ٢٥/١٠ و ٣٠/١٠، أطلقت قوات عراقية ٤ قنابل مضيئة عند اﻹحداثيين الجغرافيين QA 6827 على خريطة شازابيه، شمال وشمال شرقي عمودي الحدود ١٨ و ١٨/١. |
4. El 3 de marzo de 1994, a las 9.00 horas, fuerzas iraquíes abrieron fuego contra iraníes en las coordenadas geográficas NC6825 de Kani-Sheikh. | UN | ٤ - وفي الساعة ٠٠/٩ من يوم ٣ آذار/مارس ١٩٩٤، أطلقت قوات عراقية النار على قوات ايرانية عند الاحداثي الجغرافي NC6825 في منطقة كاني - شيخ. |
12. El 20 de marzo de 1994, fuerzas iraquíes emplazaron seis tanques en las inmediaciones de las coordenadas geográficas PB032674 del mapa de Mehran, en tierra de nadie, al oeste de la población iraquí de Naffan y al norte del río fronterizo de Gavi. | UN | ١٢ - وفي ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤، وضعت قوات عراقية ست دبابات بالقرب من الاحداثي الجغرافي PB032675 على خريطة مهران بالمنطقة المجردة من السلاح، غرب قرية نفﱠان وشمال نهر غافي الواقع على الحدود. |
48. El 28 de mayo de 1994, a las 23.05 horas, las fuerzas iraquíes dispararon dos bengalas en las coordenadas geográficas TP1400082000 de Eastgah-e-Navad, al oeste de los mojones fronterizos 6/2 y 7. | UN | ٤٨ - في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٠٥/٢٣ شوهدت قوات عراقية عند اﻹحداثيات الجغرافية TP140008200 في ايستيغا نافاد الى الغرب من عمودي الحدود ٦/٢ و ٧ حيث أطلقت طلقتين مضيئيتين. |
13. El 22 de noviembre de 1994, a las 17.30 horas, se observó que fuerzas iraquíes apostadas en el puesto fronterizo de Khosravi, cerca de la puerta de Manzarieh en las coordenadas geográficas ND 429-049 del mapa de Khosravi, instalaban una nueva bandera con un mástil más largo. | UN | ١٣ - في الساعة ٣٠/١٧ من يوم ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تم رصد قوات عراقية مرابطة في موقع خسروي الحدودي بالقرب من بوابة منظرية عند اﻹحداثيين الجغرافيين ND 429-049 على خريطة خسروي، وهم يقومون بتركيب علم جديد على صارية أطول. |
32. El 11 de diciembre de 1994, a las 21.30 horas, fuerzas iraquíes dispararon cinco proyectiles trazadores hacia las coordenadas geográficas QA 285-824 del mapa de Nahr Anbar, frente al puesto de centinela de Cham-Sari, de la República Islámica del Irán. | UN | ٣٢ - في يوم ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في الساعة ٣٠/٢١، أطلقت قوات عراقية خمس طلقات مضيئة عند اﻹحداثيين الجغرافيين QA 285-824 على خريطة نهر أنبار، مقابل مخفر حراسة شام ساري التابع لجمهورية إيران اﻹسلامية. |
El 29 de marzo de 1995, a las 10.45 horas, se observaron fuerzas iraquíes realizando obras de ingeniería con dos palas mecánicas cerca de las coordenadas geográficas TP 530-260 del mapa de Khosro-Abad, en tierra de nadie, al este del arroyo Ma ' amir. | UN | ٣ - وفي ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥، الساعة ٤٥/١٠، شوهدت قوات عراقية تضطلع بأنشطة هندسية مستخدمة مجرفتين آليتين قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TP 530-260 على خريطة خوسرو - آباد في المنطقة الحرام، شرق نهر معامير. |
El 8 de mayo de 1995, a las 9.00 horas, se observó a fuerzas iraquíes que realizaban obras de ingeniería utilizando una pala mecánica cerca de las coordenadas geográficas NC 534-363 del mapa de Sumar, al oeste del hito fronterizo 40/4. | UN | ٤ - وفي ٨ أيار/مايو ١٩٩٥، الساعة ٠٠/٩، شوهدت قوات عراقية تضطلع بأنشطة هندسية مستخدمة مجرفا آليا بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين NC534-363 على خريطة سومار، غرب العمود الحدودي ٤٠/٤. |
4. El 2 de septiembre de 1992, se observó que seis soldados iraquíes construían un refugio fortificado en las coordenadas geográficas 86-12 en el mapa de Halaleh, al norte de las columnas 35/2 y 35/3 en la tierra de nadie. | UN | ٤ - في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ ، شوهدت ست قوات عراقية تشيﱢد ملجأ محصنا عند اﻹحداثيين الجغرافيين 86-12 على خريطة هللة ، شمالي نقطتي العلام الحدوديتين 35/2 و 35/3 في المنطقة المجردة من السلاح . |
8. El 11 de septiembre de 1992, a las 14.25 horas, 10 soldados iraquíes se desplazaron en dos vehículos desde las coordenadas geográficas 641-231 en el mapa de Kani Sheikh hacia las coordenadas geográficas 708-220 en el mapa de Halaleh, entre las columnas 38 y 39 en la tierra de nadie. | UN | ٨ - في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ ، الساعة ٢٥/١٤ ، تحركت ١٠ قوات عراقية على متن مركبتين من اﻹحداثيين الجغرافيين 641-231 على خريطة كاني شيخ باتجاه اﻹحداثيين الجغرافيين 708-220 على خريطة هللة بين نقطتي العلام 38 و 39 في المنطقة المجردة من السلاح . |
El 2 de abril de 1995, entre las 8.00 horas y las 8.55 horas, se observó un grupo de efectivos iraquíes que realizaban obras de ingeniería con una pala mecánica y dos vehículos de carga cerca de las coordenadas geográficas TP 180-720 del mapa de Khorramshahr, al sur del hito fronterizo 1/7. | UN | ٤ - وفي ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٥، شوهدت في الساعة ٠٠/٠٨ حتى الساعة ٥٥/٠٨، قوات عراقية تضطلع بأنشطة هندسية مستخدمة مجرفة آلية وحاملتين قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TP 180-720 على خريطة خورمشهر، جنوب العمود الحدودي ١/٧. |
16. Para hacer frente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq el 2 de agosto de 1990 y la concentración de tropas iraquíes en la frontera septentrional de Arabia Saudita el 3 de agosto de 1990, Arabia Saudita aceptó el 6 de agosto de 1990 el despliegue de tropas extranjeras en su territorio. | UN | 16- ردا على غزو العراق واحتلاله للكويت في 2 آب/أغسطس 1990 وحشد قوات عراقية على الحدود الشمالية للمملكة العربية السعودية في 3 آب/أغسطس 1990 وافقت المملكة العربية السعودية في 6 آب/أغسطس 1990 بوزع قوات أجنبية في اقليمها. |
9. El 13 de abril de 1993, a las 13.00 horas, se observó que efectivos iraquíes estaban descendiendo de un vehículo blindado iraquí en las coordenadas geográficas 428-048 del mapa de Khosravi, al sur del mojón fronterizo 53/2, en tierra de nadie. | UN | ٩ - في ١٣ نيسان/أبريل، في الساعة ٠٠/١٣، شوهدت قوات عراقية تنزل من مركبة عراقية من طراز IFA في الاحداثيين الجغرافيين ٠٤٨-٤٢٨ على خريطة خوسروي جنوبي العمود الحدودي ٥٣/٢ في المنطقة الحرام. |