Es legal, esas botellas de agua podrían ser botellas de vodka, ¿cierto? | TED | بصفة قانونية، يمكن أن تكون جميع قوارير الماء فودكا، صحيح؟ |
Me dijo, pon el polvo, en las botellas de aguardiente que me compraron. | Open Subtitles | أخبرني بأن أضع المسحوق في قوارير الخمر التي يشتروها من عندي |
Y no sólo lo hicieron sino que en dos años, aumentaron la producción de penicilina pasando de frascos de un litro a estanques de 40 mil litros. | TED | واستجابوا حقاً لذلك لانه وخلال عامين تم رفع انتاج البنسلين من قوارير بسعة 1 لتر الى 10 آلاف جالون |
de ADN de mis amigos en frascos pequeños y categorizarlos. Así se veían. | TED | من الحمض النووي لأصدقائي في قوارير صغيرة وأقوم بتصنيفها. هذا ما كان يبدو عليه الأمر. |
Como recipientes primarios se utilizarán ampollas de vidrio selladas a la llama o viales de vidrio con tapón de caucho y provistos de un precinto metálico; | UN | يجب أن تشمل الأوعية الأولية أمبولات زجاجية ملحومة باللهب أو قوارير زجاجية بسدادات من المطاط مثبتة بأختام معدنية؛ |
petacas plateados, petacas doradas, petacas de madera, petacas con tapas, petacas con manijas. | Open Subtitles | قوارير فضية ، قوارير ذهبية، قوارير خشبية قوارير ذات أغطية، قوارير ذات مقابض |
Código internacional para la seguridad del transporte de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos de alta radiactividad en cofres a bordo de los buques (Código INF) | UN | مدونة النقل المأمون للوقود النووي المشع والبلوتونيوم والنفايات العالية الإشعاع في قوارير على ظهر السفن |
Algunas instalaciones tuvieron dificultades para distribuirlos a los pacientes externos por cuanto carecían de suficientes botellas del tipo y el tamaño apropiados para dispensarlos. | UN | ووجدت بعض المرافق صعوبات في توزيع اللوازم على المرضى الخارجيين لعدم توافر قوارير التوزيع ذات النوع والحجم المناسبين. |
Las partes concluyeron un acuerdo para el suministro de botellas de vino que el comprador más tarde alegó que no satisfacían la norma estipulada en el contrato. | UN | أبرم الطرفان اتفاقا لتوريد قوارير للنبيذ وادّعى المشتري، لاحقا، أنها ليست مطابقة للمعيار المنصوص عليه في العقد. |
Es estúpido que pongamos agua en botellas de plastico en Fiji y traerlas en barco aquí | TED | من الغباء أن نضع المياه في قوارير بلاستيكية نعبئها في 'فيجي' ونرسلها الى هنا. |
Las alas bombean aire hacia botellas de limonada que están encima de eso -- | TED | حيث تضخ الأجنحة الهواء في قوارير الليمونادة المتواجدة في أعلى ذلك -ـ |
También estuve acarreando galones de botellas de agua hasta el séptimo piso todos los días. | TED | كما كنت أحمل غالونات من قوارير المياه إلى الطابق السابع يوميّا. |
Porque amo las cintas de Moebius. No sólo amo las cintas de Moebius sino que soy una de las pocas personas, si no es que la única, que hace botellas Klein. | TED | لأنني أحب أشرطة موبيوس. وأنا لا أحبها فقط بل أنا أحد القلائل، إن لم أكن الوحيد في العالم، الذين يصنعون قوارير كلاين. |
desde que un portero la tiro y rompió tres frascos de una rara placenta de cordero. | Open Subtitles | منذ أن أسقطه عامل في وقت سابق وكسر ثلاث قوارير تحمل مشيمة حمل سويسرية نادرة |
"Las 4 bestias les entregaron a los 7 ángeles 7 frascos llenos de la ira de Dios que vive eternamente". | Open Subtitles | احدى الوحوض الاربعة اعطت الى الملائكة السبعة سبعة قوارير ذهبية مليئة بغضب من الله التى سيظل الى ابد الابدين |
Intentando encontrar, uh, pequeños frascos de Ginseng. | Open Subtitles | أحاول أن أجد قوارير زجاج صغيرة من الجينسنغ |
Las vacunas suministradas en viales monodosis son más caras que una dosis de vacuna de un vial multidosis. | UN | فثمن اللقاحات المتوفرة في قوارير وحيدة الجرعة أغلى من جرعة اللقاح التي تُؤخَذ من قارورة متعددة الجرعات. |
de hacer que tus huellas dactilares desaparezcan... de los viales de morfina que encontramos en la escena. | Open Subtitles | لأخفاء بصمات اصابعك من قوارير المورفين التي وجدناها في مسرح الجريمه. |
Eric, ¿dónde estamos con el rastreador de GPS en los viales de vacuna? | Open Subtitles | ما حالة إشارى التعقب على على قوارير اللقاح؟ |
La Conferencia toma nota de la decisión adoptada en noviembre de 1997 por la OMI de incorporar el Código para la seguridad y el transporte de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos de alta actividad en cofres a bordo de los buques (Código CNI) en el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar. | UN | وينوه المؤتمر بالمقرر الذي اتخذته المنظمة البحرية الدولية في عام 1997 لإدماج مدونة النقل الآمن للوقود النووي المشع والبلوتونيوم والنفايات النووية ذات المعدل الإشعاعي المرتفع في قوارير على متن السفن، في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
Usualmente no nos preocupamos, ni reparamos, limpiamos o llevamos con nosotros nuestra taza de café, nuestra bolsa de los mandados, nuestra botella de agua. | TED | نحن في العادة لا نهتمّ بالتّصليح و التنظيف و حمل أكواب قهوتنا أو أكياس التّسوق أو قوارير المياه. |
Sólo pones la misma basura en un frasco de color diferente. | Open Subtitles | سأضع المخدرات نفسها في قوارير مختلفة الغطاء فقط |
Deberíamos utilizar las ánforas. | Open Subtitles | يجب علينا استخدام قوارير. |
Seguro, el pacificador. Tres botellitas vacías. | Open Subtitles | صانع السلام، هراء لديه ثلاث قوارير فارغة في الجيب |
Parcelas gratuitas Funcionamiento y conservación de 2 plantas de depuración y embotellado de agua | UN | تشغيل وصيانة محطتين لتنقية المياه وتعبئتها في قوارير |
Aunque solo se requiere un conservante para presentaciones multidosis, el fabricante prepara habitualmente una fórmula a granel, así si el producto se presenta en recipientes multidosis o monodosis, esta última también contendría el conservante. | UN | وبذلك، إذا توافر المنتج في قوارير متعددة الجرعات وأخرى ذات جرعة وحيدة، فإن هذه الأخيرة ستحتوي أيضاً على المادة الحافظة. |