ويكيبيديا

    "قواعد السلوك التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conducta que
        
    • de buena conducta que
        
    • de conducta existentes
        
    • normas de conducta
        
    • de Conducta de los
        
    • el código de conducta
        
    Señaló que, en opinión de su delegación, las Naciones Unidas debían organizar y supervisar el referéndum de principio a fin, determinar los métodos de votación o el código de conducta que debían seguirse, y aplicarlos. UN وشدد على موقف وفده القائل بأن على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بتنظيم الاستفتاء ومراقبته من بدايته إلى نهايته، وأنها ستقوم بتحديد وتنفيذ أساليب التصويت أو مدونة قواعد السلوك التي ستتبع.
    En general, la primera clase de acuerdos está constituida por códigos de conducta que indican los principios rectores de la labor de los organismos humanitarios. UN وعموماً فإن الفئة الأولى من الاتفاقات تشكل مدونات قواعد السلوك التي تضع المبادئ التوجيهية للوكالات الإنسانية في عملها.
    Desea recordar también que con arreglo al Código de conducta que acaba de aprobarse, todos los Estados tienen el deber de cooperar con los procedimientos especiales. UN ويرغب أيضا في التذكير بأنه يتعين على جميع الدول، بمقتضى مدونة قواعد السلوك التي أُقرت قبل هنيهة، أن تتعاون مع الإجراءات الخاصة.
    b) Alentar a los partidos políticos, los medios de información y los movimientos de jóvenes a que respeten los códigos de buena conducta que han firmado; UN (ب) حث الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام وحركات الشباب على احترام مدونات قواعد السلوك التي وقعتها؛
    c) Los procedimientos y códigos de conducta existentes para el registro, la distribución la utilización y el almacenamiento de armas por las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia, y las necesidades de capacitación a ese respecto; UN (ج) الإجراءات ومدونات قواعد السلوك التي تتبعها قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية في تسجيل الأسلحة وتوزيعها واستخدامها وتخزينها والاحتياجات التدريبية في هذا الصدد؛
    Por su parte, la guerrilla provoca el desplazamiento de pobladores a quienes considera hostiles a su actuación o que han infringido las normas de conducta impuestas por el grupo insurgente en las zonas que controla. UN أما الثوار فإنهم يعمدون إلى تشريد السكان الذين يعتبرونهم معادين لنشاطهم، أو الذين يخالفون قواعد السلوك التي تفرضها الجماعة المتمردة في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    En Centroamérica, se encuentra vigente el Código de Conducta de los Estados Centroamericanos en Materia de Transferencia de Armas, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados, el cual coincide en muchos aspectos con los temas que se han discutido para el futuro tratado, por lo que puede servir como antecedente para el efecto. UN وفي أمريكا اللاتينية، فإن مدونة قواعد السلوك التي وضعتها منظمة دول أمريكا الوسطى فيما يخص نقل الأسلحة والذخائر والمفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة معمول بها، ويمكنها أن تكون أداة مفيدة للمفاوضات، بما أنها تتقاسم جوانب من القضايا التي نوقشت من أجل المعاهدة المزمع إبرامها.
    A este respecto, estima que el código de conducta propuesto por la CAPI es un buen punto de partida. UN وفي هذا الصدد، يرى وفده أن مدونة قواعد السلوك التي تقترحها اللجنة هي نقطة انطلاق جيدة.
    Faltaban leyes, normas administrativas y códigos de conducta que previeran medidas disciplinarias para prevenir y castigar esas faltas de ética en el desempeño de cargos públicos. UN وثمة نقص في التشريعات والمعايير الادارية ومدونات قواعد السلوك التي تنص على تدابير تأديبية لمنع تلك المخالفات الأخلاقية في تأدية الواجبات العمومية وللمعاقبة عليها.
    :: Publicación de un boletín trimestral para sensibilizar al personal y recordar el código de conducta que rige las actividades y el comportamiento de los empleados de las Naciones Unidas UN :: إصدار نشرة إخبارية ربع سنوية لزيادة الوعي والتذكير بمدونة قواعد السلوك التي تحكم أنشطة وسلوك العاملين في الأمم المتحدة
    Los códigos de conducta que adoptan las agencias de publicidad y los medios de comunicación recogen normas éticas y de comportamiento. UN ٢١ - وتوفر مدونات قواعد السلوك التي تعتمدها وكالات الإعلان ووسائط الإعلام قواعد أخلاقية وسلوكية.
    En ambos contextos se abordan diversas formas de intercambio de información, y el perfeccionamiento de las normas de conducta que promueven la seguridad de las operaciones espaciales se considera una contribución a los objetivos de la sostenibilidad, así como de la seguridad espacial. UN ويجري تناول أشكال مختلفة لتبادل المعلومات في كلا السياقين، ويُعتبر المضي في تطوير قواعد السلوك التي تعزِّز سلامة العمليات الفضائية مساهمة في تحقيق هدفي الاستدامة وكذلك أمن الفضاء.
    La labor preparatoria llevada a cabo por esas misiones ha servido justamente para resaltar la necesidad de dar respuestas prácticas a algunas cuestiones problemáticas, como, por ejemplo, los tipos de programas de incentivos que serían eficaces en África, el nivel de estabilidad que sería necesario alcanzar antes de poder aplicarlos y el tipo de código de conducta que habría que seguir con el Estado proveedor. UN ومع ذلك، فإن العمل اﻷساسي لتلك البعثات لا يتعدى زيادة الوعي بالحاجة إلى اجابات عملية لبعض اﻷسئلة الصعبة، مثل، ما هي نوعية البرامج الحفازة التي يمكن أن تنجح في افريقيا؟ ما هو مستوى الاستقرار المطلوب قبل البدء بتنفيذ تلك البرامج؟ ما نوع " مدونة قواعد السلوك " التي قد تكون فعالة بالنسبة للدول الموردة؟
    Entre esas ambigüedades se cuenta el código de conducta que regula la campaña electoral, el acuartelamiento de las tropas, la presencia de observadores y periodistas internacionales y, sobre todo, los mecanismos necesarios para garantizar el respeto del resultado final del referéndum. UN ومن جوانب اللبس هذه مدونة قواعد السلوك التي تنظم الحملة الانتخابية، وتجميع القوات في أماكن معينة، ووجود المراقبين والمراسلين الصحفيين الدوليين، وفوق ذلك كله، اﻵليات اللازمة لضمان احترام النتيجة النهائية للاستفتاء.
    A la luz de sus deliberaciones, que se consignan en el párrafo 18 supra, la Comisión recomendó que las Naciones Unidas sustituyeran la expresión " Código de Conducta " , que podría dar lugar a malentendidos, por otra designación más apropiada. UN ٨٤ - وفي ضوء المناقشات الواردة في الفقرة ١٨ أعلاه، أوصت اللجنة بأن تستعيض اﻷمم المتحدة عن عبارة " مدونة قواعد السلوك " التي يمكن أن يساء فهمها، بتسمية أخرى أنسب في دلالتها.
    Aunque las directrices voluntarias no son el código de conducta que muchos Estados y organizaciones no gubernamentales han tratado de conseguir, es un importante adelanto. UN 11 - وعلى الرغم من أن المبادئ التوجيهية الطوعية ليست هي مدونـة قواعد السلوك التي تعمل دول عديدة جاهدة من أجل إقرارها فإنها تشكل خطوة هامة إلى الأمام.
    Las empresas transnacionales deben respetar los tratados internacionales de derechos humanos, la legislación nacional y los instrumentos intergubernamentales y adherirse a los códigos de conducta que se han comprometido a cumplir. UN 51 - ينبغي أن تحترم الشركات عبر الوطنية معاهدات حقوق الإنسان الدولية، والتشريعات الوطنية، والصكوك الحكومية الدولية، والتقيد بمدونات قواعد السلوك التي التزمت بها.
    En el ínterin, los partidos políticos de Sierra Leona deberían acatar el Código de conducta que han aceptado en forma voluntaria y los medios de difusión del país tendrán que dar muestras de objetividad y profesionalismo conforme a la letra y el espíritu del Código de Conducta de los medios de difusión adoptado recientemente. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي للأحزاب السياسية لسيراليون أن تسترشد بمدونة قواعد السلوك التي وافقت عليها طوعا، وفي الوقت ذاته يلزم أن تدلل مؤسسات وسائط الإعلام في البلد على الحياد والحرفانية بما ينسجم مع نص وروح مدونة قواعد السلوك لوسائط الإعلام التي أبرمت مؤخرا.
    Muchos periódicos están vinculados a partidos políticos y, por tanto, es esencial que éstos entiendan su obligación de respetar cabalmente el código de buena conducta que suscribieron durante una ceremonia en la que participó el Secretario General el 24 de abril de 2008 en Abidján y que actúen de conformidad con las disposiciones relativas a la incitación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويرتبط العديد من الصحف بالأحزاب السياسية ولذلك فمن المهم إقناع هذه الأحزاب بالتزامها الذي يقضي بأن تحترم احتراماً كاملاً مدونة قواعد السلوك التي وقعتها أثناء حفل حضرته أنا شخصياً في 24 نيسان/أبريل 2008 في أبيدجان، وبالالتزام بالأحكام المتعلقة بالتحريض في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    c) Los procedimientos y códigos de conducta existentes para el registro, la distribución, la utilización y el almacenamiento de armas por las Fuerzas de Seguridad del GFS, y las necesidades de capacitación a ese respecto; UN (ج) الإجراءات ومدونات قواعد السلوك التي تتبعها قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية في تسجيل الأسلحة وتوزيعها واستخدامها وتخزينها، والاحتياجات التدريبية في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد