El tribunal arbitral deberá adoptar su decisión por mayoría de votos, sobre la base de las normas de derecho internacional aplicables. | UN | وتصل هيئة التحكيم إلى قرارها بأغلبية اﻷصوات على أساس قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق. |
El tribunal arbitral adoptará su decisión por mayoría de votos sobre la base de las normas de derecho internacional aplicables. | UN | وتتخذ هيئة التحكيم قراراتها بأغلبية اﻷصوات على أساس قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق. |
El tribunal arbitral deberá adoptar su decisión por mayoría de votos, sobre la base de las normas de derecho internacional aplicables. | UN | وتصل هيئة التحكيم إلى قرارها بأغلبية الأصوات على أساس قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق. |
3. Las sanciones se deben introducir de conformidad con las disposiciones de la Carta y se deben adecuar a las demás normas aplicables del derecho internacional [, teniendo debidamente en cuanta [todos] los derechos humanos y las libertades fundamentales.]. | UN | 3 - وينبغي أن تُعتمد الجزاءات بما يتمشى مع أحكام الميثاق، وينبغي أن تكون متسقة مع سائر قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق [، على أن تراعى حسب الأصول [جميع] حقوق الإنسان والحريات الأساسية]. |
las normas de derecho internacional aplicables seguirán rigiendo las consecuencias jurídicas de un hecho internacionalmente ilícito de un Estado que no se hayan enunciado en las disposiciones de la presente parte. | UN | تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق تحكم النتائج القانونية لفعل الدولة غير المشروع دولياً غير المنصوص عليها في أحكام هذا الباب. |
las normas de derecho internacional aplicables seguirán rigiendo las cuestiones relativas a la responsabilidad del Estado por un hecho internacionalmente ilícito en la medida en que esas cuestiones no estén reguladas en los presentes artículos. | UN | تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق تحكم المسائل المتعلقة بمسؤولية الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا بقدر ما لا تكون تلك المسائل منظمة بهذه المواد. |
las normas de derecho internacional aplicables seguirán rigiendo las cuestiones relativas a la responsabilidad del Estado por un hecho internacionalmente ilícito en la medida en que esas cuestiones no estén reguladas en los presentes artículos. | UN | تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق تحكم المسائل المتعلقة بمسؤولية الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا بقدر ما لا تكون تلك المسائل منظمة بهذه المواد. |
las normas de derecho internacional aplicables seguirán rigiendo las cuestiones relativas a la responsabilidad de una organización internacional o de un Estado por un hecho internacionalmente ilícito en la medida en que esas cuestiones no estén reguladas en los presentes artículos. | UN | تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق سارية على المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمة الدولية أو الدولة عن الفعل غير المشروع دولياً بقدر ما لا تنظمها هذه المواد. |
las normas de derecho internacional aplicables seguirán rigiendo las cuestiones relativas a la responsabilidad de una organización internacional o de un Estado por un hecho internacionalmente ilícito en la medida en que esas cuestiones no estén reguladas en los presente artículos. | UN | تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق تحكم المسائل المتعلقة بمسؤولية منظمة دولية أو دولة عن فعل غير مشروع دوليا بقدر ما لا تكون تلك المسائل منظمة بهذه المواد. |
las normas de derecho internacional aplicables seguirán rigiendo las cuestiones relativas a la responsabilidad de una organización internacional o de un Estado por un hecho internacionalmente ilícito en la medida en que esas cuestiones no estén reguladas en los presentes artículos. | UN | تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق سارية على المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمة الدولية أو الدولة عن الفعل غير المشروع دولياً في الحالات التي لا تنظمها هذه المواد. |
las normas de derecho internacional aplicables seguirán rigiendo las cuestiones relativas a la responsabilidad de una organización internacional o de un Estado por un hecho internacionalmente ilícito en la medida en que esas cuestiones no estén reguladas en los presentes artículos. | UN | تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق سارية على المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمة الدولية أو الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا في الحالات التي لا تنظمها هذه المواد. |
las normas de derecho internacional aplicables seguirán rigiendo las cuestiones relativas a la responsabilidad de una organización internacional o de un Estado por un hecho internacionalmente ilícito en la medida en que esas cuestiones no estén reguladas en los presentes artículos. | UN | تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق سارية على المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمة الدولية أو الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا في الحالات التي لا تنظمها هذه المواد. |
Por su parte, la Corte Internacional de Justicia emitió una opinión consultiva en 1996 en el sentido de que la amenaza o el uso de armas nucleares vulneraría las normas de derecho internacional aplicables a los conflictos armados y el derecho internacional humanitario. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت محكمة العدل الدولية فتوى في عام 1996 مؤداها أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ينافي قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النزاعات المسلحة والقانون الإنساني الدولي. |
las normas de derecho internacional aplicables seguirán rigiendo las cuestiones relativas a la responsabilidad del Estado por un hecho internacionalmente ilícito en la medida en que esas cuestiones no estén reguladas en los presentes artículos. " | UN | " تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق تحكم المسائل المتعلقة بمسؤولية الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا بقدر ما لا تكون تلك المسائل منظمة بهذه المواد " (). |
Según el Iraq, esto significa que el Grupo debe observar las normas aplicables del derecho internacional para determinar si cualquier daño o pérdida ambiental supuestamente causado por la " invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq " da lugar a indemnización de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | وأفاد العراق أن هذا يعني أنه ينبغي أن يحترم الفريق قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق لدى البت فيما إذا كان الضرر أو الخسارة اللاحقان بالبيئة المدَّعى أنهما نجما عن " غزو العراق واحتلاله للكويت " يؤهلان صاحب المطالبة للتعويض وفقاً لقرار مجلس الأمن 687 (1991). |
232. El párrafo 1 del artículo 16 de la Constitución establece que los derechos fundamentales consagrados en la Constitución no excluyen cualesquiera otros que consten en las leyes y en las normas aplicables del derecho internacional. | UN | 232- وتنص الفقرة 1 من المادة 16 من الدستور على أن الحقوق الأساسية الواردة في الدستور لا تستبعد أي حقوق أخرى " سواء في القانون أو الناتجة عن قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق " . |