La Conferencia recuerda la obligación de determinar en el estudio, desarrollo, adquisición o adopción de una nueva arma, medios y métodos de hacer la guerra si está prohibido su empleo, en algunas o en todas las circunstancias, con arreglo a alguna norma de derecho internacional aplicable a las Altas Partes Contratantes. | UN | يذكر المؤتمر بالالتـزام القاضـي بأن يحـدد، لـدى دراسـة أو تطويـر أو اقتنـاء أو اعتماد سلاح جديد أو وسيلة جديدة أو أسلوب جديد للحرب، ما إذا كان من شأن استخدام أي منها أن يكون، في بعض الظروف أو جميعها، محظورا بموجب أية قاعدة من قواعد القانون الدولي تنطبق على اﻷطراف المتعاقدة السامية. |
La Conferencia recuerda la obligación de determinar en el estudio, desarrollo, adquisición o adopción de una nueva arma, medios y métodos de hacer la guerra si está prohibido su empleo, en algunas o en todas las circunstancias, con arreglo a alguna norma de derecho internacional aplicable a las Altas Partes Contratantes. | UN | يذكّر المؤتمر بالالتزام القاضي بأن يحدد لدى دراسة تطوير أو اقتناء أو اعتماد سلاح جديد أو وسيلة جديدة أو أسلوب جديد للحرب ما إذا كان استخدام أي منها سيكون في بعض الظروف أو جميعها محظوراً بموجب أية قاعدة من قواعد القانون الدولي تنطبق على الأطراف المتعاقدة السامية. |
c) Toda norma pertinente de derecho internacional aplicable en las relaciones entre las partes. | UN | " (ج) أية قواعد ذات صلة من قواعد القانون الدولي تنطبق في العلاقات فيما بين الأطراف. |
Párrafo preambular 3 La Conferencia recuerda la obligación de determinar, en el estudio, desarrollo, adquisición o adopción de una nueva arma, medios y métodos de hacer la guerra si está prohibido su empleo, en algunas o en todas las circunstancias, con arreglo a alguna norma de derecho internacional aplicable a las Altas Partes Contratantes. | UN | يُذكر المؤتمر بالالتزام القاضي بأن يُحدد، لدى دراسة أو تطوير أو اقتناء أو اعتماد سلاح جديد أو وسيلة جديدة أو أسلوب جديد للحرب، ما إذا كان استخدام أي منها، في بعض الظروف أو جميعها، محظوراً بموجب أية قاعدة من قواعد القانون الدولي تنطبق على الأطراف المتعاقدة السامية. |
Aunque se observa en la práctica de los Estados y en algunos autores una preferencia por la expresión " nacionalidad efectiva " , ambas expresiones son no obstante utilizadas para referirse a una norma del derecho internacional aplicable en caso de nacionalidad múltiple. | UN | ولئن لوحظ في إطار ممارسات الدول ولدى الكُتّاب تفضيل لعبارة " الجنسية الفعلية " ، فإن كلا التعبيرين مع ذلك يُستعمل للدلالة على قاعدة من قواعد القانون الدولي تنطبق في حالة تعدد الجنسيات. |
Requiere que el intérprete de un tratado tenga en cuenta " toda norma pertinente de derecho internacional aplicable en las relaciones entre las partes " . | UN | وتقتضي هذه المادة من مفسّر المعاهدة أن يراعي " أية قواعد ذات صلة من قواعد القانون الدولي تنطبق في العلاقات فيما بين الأطراف " . |
3. Juntamente con el contexto, habrá de tenerse en cuenta: a) Todo acuerdo ulterior entre las partes acerca de la interpretación del tratado o de la aplicación de sus disposiciones; b) Toda práctica ulteriormente seguida en la aplicación del tratado por la cual conste el acuerdo de las partes acerca de la interpretación del tratado; c) Toda norma pertinente de derecho internacional aplicable en las relaciones entre las partes. | UN | ٣ - يراعى ما يلي باﻹضافة إلى السياق: )أ( أي اتفاق لاحق بين اﻷطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها؛ )ب( أي ممارسات لاحقة في تطبيق المعاهدة تثبت اتفاق اﻷطراف بشأن تفسير المعاهدة؛ )ج( أية قواعد ذات صلة من قواعد القانون الدولي تنطبق في العلاقات فيما بين اﻷطراف. |
b) La interpretación de los tratados a la luz de " toda norma pertinente de derecho internacional aplicable en las relaciones entre las partes " (apartado c) del párrafo 3 del artículo 31 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados) en el contexto de la evolución general del derecho internacional y de las preocupaciones de la comunidad internacional; | UN | (ب) تفسير المعاهدات في ضوء " أي قواعد ذات صلة من قواعد القانون الدولي تنطبق في العلاقات فيما بين الأطراف " (المادة 31(3)(ج) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات)، في سياق التطورات العامة في القانون الدولي وشواغل المجتمع الدولي؛ |
a) La interpretación de los tratados a la luz de " toda norma pertinente de derecho internacional aplicable en las relaciones entre las partes " (apartado c) del párrafo 3 del artículo 31 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados) en el contexto de la evolución general del derecho internacional y de las preocupaciones de la comunidad internacional: Sr. William Mansfield; | UN | (أ) تفسير المعاهدات في ضوء " أية قواعد ذات صلة من قواعد القانون الدولي تنطبق في العلاقات فيما بين الأطراف " (المادة 31(3)(ج) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات)، وذلك في سياق التطورات العامة في القانون الدولي وشواغل المجتمع الدولي: السيد ويليام مانسفيلد؛ |
5. Examen del esquema relativo a la interpretación de los tratados a la luz de " toda norma pertinente de derecho internacional aplicable en las relaciones entre las partes " (apartado c) del párrafo 3 del artículo 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados) en el | UN | 5- مناقشة الموجز المتعلق بتفسير المعاهدات في ضوء " أية قواعد ذات صلة من قواعد القانون الدولي تنطبق في العلاقات فيما بين الأطراف " (المادة 31(3)(ج) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات)، في سياق التطورات العامة في القانون الدولي وهواجس المجتمع الدولي |
3. Examen del estudio de la interpretación de los tratados a la luz de " toda norma pertinente de derecho internacional aplicable en las relaciones entre las partes " (apartado c) del párrafo 3 del artículo 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados) en el contexto de la evolución general del derecho internacional y de las preocupaciones de la | UN | 3- الدراسة المتعلقة بتفسير المعاهدات في ضوء " أية قواعد ذات صلة من قواعد القانون الدولي تنطبق في العلاقات فيما بين الأطراف " (المادة 31(3)(ج) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات) في سياق التطورات العامة في القانون الدولي وشواغل المجتمع الدولي. |
Se recordó que, a tenor del apartado c) del párrafo 3 del artículo 31 de la Convención de Viena, los tratados debían interpretarse en el contexto de " toda norma pertinente de derecho internacional aplicable en las relaciones entre las partes " . | UN | وأشير إلى أنه وفقاً للمادة 31(3)(ج) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، ينبغي أن تفسر المعاهدات في سياق " أية قواعد ذات صلة من قواعد القانون الدولي تنطبق في العلاقات فيما بين الأطراف " . |
b) Interpretación de los tratados a la luz de " toda norma pertinente de derecho internacional aplicable en las relaciones entre las partes " (apartado c) del párrafo 3 del artículo 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados) en el contexto de la evolución general del derecho internacional y de las preocupaciones de la comunidad internacional | UN | (ب) تفسير المعاهدات في ضوء " أية قواعد ذات صلة من قواعد القانون الدولي تنطبق في العلاقات فيما بين الأطراف " (المادة 31(3)(ج) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات)، وذلك في سياق التطورات العامة في القانون الدولي وشواغل المجتمع الدولي |
Lo inútil de esa búsqueda fue reconocido por el tribunal arbitral británico-estadounidense de reclamaciones en el asunto Eastern Extension, Australia and China Telegraph Company, en que sostuvo que, aunque no hubiera una norma específica de derecho internacional aplicable a un caso, no podía decirse que no había norma de derecho internacional a la que pudiera recurrirse. | UN | وقـد اعترفت بعـدم جـدوى مثـل هـذا البحـث هيئـة التحكيـم للمطالبات البريطانية ـ اﻷمريكية في قضية Eastern Extention, Australia and China Telegraph Company، حين قررت أنه، حتى وإن لم تكن هناك قاعدة محددة من قواعد القانون الدولي تنطبق على قضية ما، لا يمكن القول بأنه لا توجد قاعدة في القانون الدولي يمكن الرجوع إليها. |
La Conferencia recuerda la obligación de determinar en el estudio, desarrollo, adquisición o adopción de una nueva arma, medios y métodos de hacer la guerra si está prohibido su empleo, en algunas o en todas las circunstancias, con arreglo a alguna norma de derecho internacional aplicable a las Altas Partes Contratantes; [CCW/CONF.I/16, CCW/CONF.II/2, examen del párrafo preambular 3] | UN | الاستعراض يذكِّر المؤتمر بالالتزام القاضي بأن يحدَّد لدى دراسة أو تطوير أو اقتناء أو اعتماد سلاح جديد أو وسيلة جديدة أو أسلوب جديد للحرب ما إذا كان استخدام أي منها في بعض الظروف أو جميعها محظوراً بموجب أية قاعدة من قواعد القانون الدولي تنطبق على الأطراف المتعاقدة السامية. CCW/CONF.I/16]، وCCW/CONF.II/2، استعراض الفقرة 3 من الديباجة] |
1. Reafirma que el derecho de las partes participantes en un conflicto armado a elegir los métodos o medios de combate no es ilimitado, y recuerda la obligación de determinar, en el estudio, desarrollo, adquisición o adopción de una nueva arma, medios y métodos de guerra si está prohibido su empleo, en algunas o en todas las circunstancias, con arreglo a alguna norma de derecho internacional aplicable a las Altas Partes Contratantes. | UN | 1- يؤكد المؤتمر من جديد أن حق الأطراف في نزاع مسلح في اختيار أساليب الحرب ووسائلها حق غير محدود، ويُذكِّر المؤتمر بالالتزام القاضي بأن يُحدد، لدى دراسة أو تطوير أو اقتناء أو اعتماد سلاح جديد أو وسيلة جديدة أو أسلوب حربي جديد، ما إذا كان استخدام أي منها، في بعض الظروف أو جميعها، محظوراً بموجب أية قاعدة من قواعد القانون الدولي تنطبق على الأطراف المتعاقدة السامية. |
En cuanto al estudio sobre la interpretación de los tratados a la luz de " toda forma pertinente de derecho internacional aplicable en las relaciones entre las partes " , de conformidad con el párrafo 3 c) del artículo 31 de la Convención de Viena, está de acuerdo en que este artículo no se refiere solamente al derecho de los tratados sino también al derecho consuetudinario y a los principios generales de derecho. | UN | وبالنسبة لدراسة تفسير المعاهدات في ضوء " أية قواعد من قواعد القانون الدولي تنطبق على العلاقات بين الأطراف " وفقاً لأحكام الفقرة 3 (ج) من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، قال إن وفده يتفق مع الرأي المتمثل في أن المادة 31 لم تشر إلى قانون المعاهدات فقط، ولكنها أشارت أيضاً إلى القانون العرفي ومبادئ القانون العامة. |
Examen La Conferencia recuerda la obligación de determinar, en el estudio, desarrollo, adquisición o adopción de una nueva arma, medios y métodos de guerra si está prohibido su empleo, en algunas o en todas las circunstancias, con arreglo a alguna norma de derecho internacional aplicable a las Altas Partes Contratantes. [CCW/CONF.I/16, CCW/CONF.II/2, CCW/CONF.III/11 (Parte II), examen del párrafo 3 del preámbulo] | UN | يُذكِّر المؤتمر بالالتزام القاضي بأن يُحدد، لدى دراسة أو تطوير أو اقتناء أو اعتماد سلاح جديد أو وسيلة جديدة أو أسلوب حربي جديد، ما إذا كان استخدام أي منها، في بعض الظروف أو جميعها، محظوراً بموجب أية قاعدة من قواعد القانون الدولي تنطبق على الأطراف المتعاقدة السامية. [CCW/CONF.I/16, CCW/CONF.II/2, CCW/CONF.III/11 (Part II)، استعراض الفقرة 3 من الديباجة] |
En su informe sobre el asunto Estados Unidos - Derechos antidumping y compensatorios definitivos sobre determinados productos procedentes de China, el Órgano de Apelación examinó si las normas de atribución que figuraban en los artículos sobre la responsabilidad del Estado constituían una " norma pertinente de derecho internacional aplicable en las relaciones entre las partes " . | UN | 50 - نظرت هيئة الاستئناف، في تقريرها عن قضية الولايات المتحدة الأمريكية - الرسوم الدائمة لمكافحة الإغراق والرسوم التعويضية المفروضة على منتجات صينية معينة، في مسألة ما إذا كانت قواعد نسب التصرف إلى الدولة الواردة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول هي " قواعد ذات صلة من قواعد القانون الدولي تنطبق في العلاقات فيما بين الأطراف " (). |
El planteamiento complementario que constituye la base del presente estudio está respaldado también por el principio de integración sistémica, que se puede encontrar en el párrafo 3 c) del artículo 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, según el cual al interpretar un tratado se tendrá en cuenta " toda norma pertinente de derecho internacional aplicable en las relaciones entre las partes [en el tratado] " . | UN | والنهج التكميلي الذي يشكل الأساس لهذه الدراسة يدعمه أيضاً مبدأ الإدماج المنهجي الوارد في الفقرة 3(ج) من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تنص على أنه لأغراض تفسير أي معاهدة دولية، يشمل السياق ... أية قواعد ذات صلة من قواعد القانون الدولي تنطبق في العلاقات بين الأطراف [في المعاهدة] " (). |