ويكيبيديا

    "قواعد ومبادئ توجيهية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • normas y directrices
        
    • normas y orientaciones
        
    • reglas y directrices
        
    • códigos y directrices
        
    Ambos códigos establecen normas y directrices específicas que deben observarse durante la campaña. UN وتستحدث المدونتان قواعد ومبادئ توجيهية محددة لابد من مراعاتها أثناء الحملة.
    Como es bien sabido, el Canadá y el Brasil, junto con otras delegaciones, han aunado esfuerzos en los años recientes en este empeño, con miras a arribar a normas y directrices universalmente aceptables en esta esfera. UN كما هو معلوم بذلت كندا والبرازيل، بالاضافة إلى وفود أخرى، جهودا متضافــرة في السنوات اﻷخيرة في هــــذا المسعى رغبـــة في التوصل إلى قواعد ومبادئ توجيهية مقبولة عالميا في هذا الميدان.
    En este marco, el UNICEF está elaborando normas y directrices sobre toma de conciencia del problema de las minas terrestres. UN وتقوم اليونيسيف، في هذا اﻹطار، بإعداد قواعد ومبادئ توجيهية بشأن التوعية باﻷلغام اﻷرضية.
    De hecho, el sector industrial está muy interesado en que se elaboren normas y orientaciones claras y simples y se creen condiciones equitativas. UN والواقع أن قطاع الصناعة يتوق إلى قواعد ومبادئ توجيهية واضحة ومبسطة وموحدة في هذا المجال.
    15. ¿Hay en su país reglas y directrices para seleccionar y capacitar al personal que presta a las víctimas servicios de apoyo? UN 15- هل توجد في بلدكم قواعد ومبادئ توجيهية لاختيار وتدريب الموظفين الذين يقدّمون خدمات الدعم للضحايا؟
    Muchos participantes manifestaron su preocupación por la falta de normas y directrices aceptables internacionalmente sobre el tema. UN وقد أعرب الكثيرون من المشاركين عن قلقهم إزاء الافتقار إلى قواعد ومبادئ توجيهية مقبولة دولية تحكم هذا الموضوع.
    Ese es también el motivo por el cual existe no sólo un mayor intercambio de experiencia a nivel internacional en esta esfera sino también una evolución en las normas y directrices jurídicas internacionalmente acordadas. UN وهذا أيضا هو السبب ليس فقط لوجود تبادل دولي متزايد للخبرات في هذا الميدان، بل أيضا لوضع قواعد ومبادئ توجيهية قانونية متفق عليها دوليا.
    Las unidades de reclutamiento aplican normas y directrices estrictas al seleccionar a quienes desean incorporarse a las fuerzas armadas. Sólo se acepta a las personas aptas que reúnan los requisitos establecidos. UN وتتبع وحدات التجنيد قواعد ومبادئ توجيهية صارمة في قبول أولئك الذين يرغبون في الالتحاق بالقوات المسلحة، ولا يسمح بالالتحاق بها إلاﱠ لمن كان أهلا لذلك وتوافرت فيه الشروط المعمول بها.
    En vista de que los cambios de abogado defensor tienen consecuencias financieras para el Tribunal, es imperiosa la necesidad de establecer normas y directrices claras para reglamentarlos. UN وبالنظر إلي ترتيب آثار تكاليفية علي المحكمة عند تغيير المحامين ، فإنه يتحتم وضع قواعد ومبادئ توجيهية واضحة لتنظيم تلك التغييرات.
    También autorizó a los organismos competentes a que hicieran un examen de las exenciones de impuestos de los productos del petróleo y elaboró normas y directrices sobre la venta de mineral de hierro y chatarra almacenados en depósitos. UN كما أذنت للوكالات ذات الصلة بإجراء استعراض لحالات الإعفاء من الضرائب بالنسبة للمنتجات النفطية ووضعت قواعد ومبادئ توجيهية لبيع مخزون ركاز الحديد والأنقاض المعدنية.
    El poder ejecutivo también publicó normas y directrices para la aplicación de las leyes antes expuestas. UN 185- وأصدرت السلطة التنفيذية كذلك قواعد ومبادئ توجيهية لتنفيذ القوانين السابقة.
    Al mismo tiempo, además de la estrategia de incorporación, la Ministra formula, en un proceso doble, normas y directrices para llevar a cabo las actividades relacionadas con la igualdad entre los géneros y pone en marcha medidas especiales para promover la igualdad entre los géneros y la igualdad de oportunidades. UN وبالتوازي مع استراتيجية التعميم، يقوم الوزير، في عملية مزدوجة، بإرساء قواعد ومبادئ توجيهية لتدابير خاصة لأنشطة ومبادرات المساواة بين الجنسين لتعزيز المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص.
    4. Invita a los Estados Miembros a que amplíen el diálogo multilateral encaminado a establecer normas y directrices universalmente aceptables que rijan las transferencias internacionales de alta tecnología con aplicaciones militares; UN ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى توسيع نطاق الحوار المتعدد اﻷطراف سعيا نحو وضع قواعد ومبادئ توجيهية تحظى بقبول عالمي لتنظيم عمليات النقل الدولي للتكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية؛
    4. Invita a los Estados Miembros a que amplíen el diálogo multilateral encaminado a establecer normas y directrices universalmente aceptables que rijan las transferencias internacionales de alta tecnología con aplicaciones militares; UN ٤ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى توسيع نطاق الحوار المتعدد اﻷطراف سعيا نحو وضع قواعد ومبادئ توجيهية تحظى بقبول عالمي لتنظيم عمليات النقل الدولي للتكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية؛
    F. Otros principios, normas y directrices pertinentes 61 - 70 19 UN )تابع( واو - قواعد ومبادئ توجيهية أخرى ذات صلة ١٦ - ٠٧ ٦١
    Se subrayó que para hacer posible la interacción entre las Naciones Unidas y el sector privado era necesario formular normas y directrices mediante consultas intergubernamentales. UN 281 - وشدد على أنه فيما يتعلق بتفاعلات الأمم المتحدة مع القطاع الخاص، ثمة حاجة إلى صياغة قواعد ومبادئ توجيهية من خلال مشاورات حكومية دولية.
    Se subrayó que para hacer posible la interacción entre las Naciones Unidas y el sector privado era necesario formular normas y directrices mediante consultas intergubernamentales. UN 281 - وشدد على أنه فيما يتعلق بتفاعلات الأمم المتحدة مع القطاع الخاص، ثمة حاجة إلى صياغة قواعد ومبادئ توجيهية من خلال مشاورات حكومية دولية.
    En 2004, Grecia adoptó un código de deontología policial del que forman parte normas y orientaciones concretas sobre el respeto de los derechos humanos y la protección de los colectivos vulnerables. UN وقال إن اليونان اعتمدت في عام 2004 مدونة لقواعد السلوك لأفراد الشرطة تضمنت قواعد ومبادئ توجيهية محددة تتعلق باحترام حقوق الإنسان وحماية المجموعات الضعيفة.
    f) Los Estados deben adoptar medidas para alentar a los profesionales que trabajan en el ámbito del patrimonio cultural a adoptar un criterio basado en los derechos humanos y a desarrollar normas y orientaciones al respecto. UN (و) ينبغي للدول أن تتخذ تدابير تشجّع المهنيين العاملين في مجال التراث الثقافي على اعتماد نهج يستند إلى حقوق الإنسان وعلى وضع قواعد ومبادئ توجيهية في هذا الصدد؛
    c) reglas y directrices para la reorganización oficiosa UN (ج) قواعد ومبادئ توجيهية بشأن إعادة التنظيم غير الرسمية
    Objetivo: Fortalecer la capacidad de gestión eficaz del sector público; aumentar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para participar en los procesos de desarrollo y de gestión de los asuntos públicos y preparar programas y redactar códigos y directrices para la buena gestión de la economía y las empresas en África, en el contexto de la aplicación de la NEPAD. UN الهـدف: تعزيز قدرة القطاع العام على الإدارة الفعالة؛ وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني على المشاركة في التنمية وعمليات الحكم. ووضع برامج، وكذلك قواعد ومبادئ توجيهية من أجل إدارة الاقتصاد والشركات في أفريقيا، وذلك في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد