ويكيبيديا

    "قوافل المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los convoyes de ayuda
        
    • los convoyes de asistencia
        
    • de convoyes de ayuda
        
    Algunos chóferes han perdido la vida y los convoyes de ayuda son víctimas de ataques y hostigamiento. UN فقد قتل بعض السائقين وتعرضت قوافل المساعدة للهجوم والاعتداءات.
    La Misión continúa prestando asistencia a las autoridades haitianas a los efectos de mantener un entorno estable y seguro y proteger a los convoyes de ayuda humanitaria. UN ولاتزال البعثة تساعد سلطات هايتي في المحافظة على الاستقرار واﻷمن وحماية قوافل المساعدة الانسانية.
    - Que se garantice el acceso libre de todos los convoyes de ayuda humanitaria. UN - كفالة وصول جميع قوافل المساعدة الإنسانية إلى أراضي الإقليم دون عقبات؛
    Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, UN وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, UN وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    El Consejo de Seguridad toma nota con especial preocupación de las informaciones acerca de repetidos casos de interceptación y saqueo de convoyes de ayuda humanitaria destinada a la población civil de Maglaj, incluida la relativa al incidente más reciente, ocurrido el 10 de marzo de 1994, en que se impidió que seis camiones que transportaban suministros llegaran a esa ciudad. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بقلق خاص باﻷنباء المتعلقة بالعمليات المتكررة لعرقلة ونهب قوافل المساعدة اﻹنسانية الموجهة الى السكان المدنيين في ماغلاي، بما في ذلك آخر حادث جد في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، الذي منعت فيه ست شاحنات معونة من الوصول الى المدينة.
    En consecuencia, por su propia seguridad, sólo se permite que los convoyes de ayuda humanitaria utilicen las carreteras que la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas haya declarado seguras. UN ومن ثم، فحرصاً على سلامة قوافل المساعدة الإنسانية، لا يُسمح لها إلا أن تسلك الطرق التي يكون مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن قد أعلن أنها قد أصبحت سالكة.
    La incesante violencia también ha entorpecido el despliegue de la UNAMID, que se esfuerza por cumplir su mandato realizando patrullas y labores de escolta y protegiendo los convoyes de ayuda humanitaria pese a sus limitados recursos. UN كما أن تلك الأعمال تعرقل نشر العملية المختلطة التي تكافح من أجل تنفيذ الولاية المنوطة بها، حيث تواصل تسيير الدوريات والقيام بعمليات حراسة وحماية قوافل المساعدة الإنسانية رغم الموارد المحدودة.
    Con sus ataques a los puestos fronterizos y con el uso indebido de los convoyes de ayuda humanitaria, los terroristas obligan cínicamente a imponer cierres que obstaculizan los esfuerzos por prestar ayuda humanitaria y socorro. UN وبإطلاق النار على المعابر الحدودية وإيذاء قوافل المساعدة الإنسانية، يفرض الإرهابيون باستخفاف عمليات الإغلاق، مما يعوق جهود إيصال المعونة الإنسانية والإغاثة.
    La INTERFET sigue abriendo las zonas de la frontera occidental a los convoyes de ayuda humanitaria, que distribuyen ayuda alimentaria y no alimentaria. UN ١٥ - وما برحت القوة الدولية تفتح مناطق الحدود الغربية أمام قوافل المساعدة اﻹنسانية التي تقوم بتوزيع المساعدة الغذائية وغير الغذائية.
    Ataques contra convoyes de ayuda alimentaria. Se ataca cada vez con mayor frecuencia a los convoyes de ayuda alimentaria y se obstruye el envío de alimentos básicos, suministros médicos para hospitales y otras provisiones destinadas a la población serbia que se halla bajo bloqueo desde hace varios meses, lo que es una forma especial de genocidio de serbios con la intención de aniquilarlos. UN - مهاجمة قوافل المساعدة: ظل شن الهجمات على قوافل المساعدة والحيلولة دون إيصال السلع الغذائية الرئيسية والإمدادات الطبية للمستشفيات وخلاف ذلك، وجميعها موجهة إلى السكان الصرب الخاضعين للحصار منذ عدة أشهر، مما يعد ضربا خاصا من ضروب الإبادة الجماعية للصرب، يرمي إلى القضاء على وجودهم.
    Según Médicos Sin Fronteras, su labor se ve limitada por muchos factores: los ataques contra el personal médico y las instalaciones de salud; la no emisión de permisos de trabajo; el aumento de las restricciones a la distribución de la ayuda; y los ataques contra los convoyes de ayuda humanitaria. UN وتفيد المنظمة بأنها مقيدة بعوامل كثيرة: استهداف العاملين في القطاع الطبي والمرافق الصحية؛ وعدم إصدار أذون للعمل؛ وتزايد القيود المفروضة على إيصال المعونة؛ والهجمات على قوافل المساعدة الإنسانية().
    La Comunidad y sus Estados miembros instan enérgicamente a las tres partes a que velen por que lo que ya ha sido logrado por la Conferencia no se pierda, y en especial que las medidas de fomento de la confianza previstas durante las reuniones celebradas recientemente en Ginebra puedan aplicarse sin demora, y que, en beneficio de la población que ha sufrido por tan largo tiempo, no sigan habiendo obstáculos a los convoyes de ayuda humanitaria. UN إن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها تحث اﻷطراف الثلاثة بقوة على أن تسهر على أن لا تتلاشى منجزات المؤتمر، وأن تسهر خصوصا على أن يصبح تطبيق تدابير بناء الثقة التي كانت متوقعة من آخر اجتماعات عقدت في جنيف ممكنا دون إبطاء، وعلى ألا توضع بعد اﻵن أية عراقيل أمام قوافل المساعدة اﻹنسانية وذلك لصالح السكان الذين يعانون منذ أمد طويل.
    :: 131.400 días-persona de patrullaje móvil y a pie para realizar patrullas presenciales, velar por la seguridad de los observadores, escoltar los convoyes de ayuda humanitaria y guarnecer los puestos de control fijos/móviles (15 efectivos por patrulla, 1 patrulla por compañía, 24 compañías durante 365 días) UN :: 400 131 (يوم x دورية) لتسيير دوريات حضور متنقلة وراجلة وضمان أمن المراقبين، ومرافقة قوافل المساعدة الإنسانية وتأمين نقاط التفتيش الثابتة/المتنقلة (15 فردا x دورية، ودورية واحدة x سرية x 24 سرية x 365 يوما)
    Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, UN وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    Contribuciones voluntarias para la protección de los convoyes de asistencia humanitaria UN التبرعات المقدمة لحماية قوافل المساعدة الإنسانية
    Entre estos blancos podrían incluirse los convoyes de asistencia humanitaria, los corredores para el transporte de esa asistencia, los lugares de concentración de refugiados y los medios para su transporte, y los depósitos de suministros. UN وقد تشمل هذه المنشآت، على سبيل المثال، قوافل المساعدة اﻹنسانية، وممرات نقل هذه المساعدة، والمواقع التي توجد فيها حشود كبيرة من اللاجئين ووسائط نقلهم، والامدادات الغذائية.
    Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, UN " وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    27. En el Acuerdo de Cotonú se dispone que los convoyes de asistencia humanitaria se desplacen a todas las zonas de Liberia por las rutas más directas. UN ٢٧ - وينص اتفاق كوتونو على أن تذهب قوافل المساعدة اﻹنسانية إلى جميع مناطق ليبريا من أقصر الطرق.
    Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, UN " وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    El Consejo de Seguridad toma nota con especial preocupación de las informaciones acerca de repetidos casos de interceptación y saqueo de convoyes de ayuda humanitaria destinada a la población civil de Maglaj, incluida la relativa al incidente más reciente, ocurrido el 10 de marzo de 1994, en que se impidió que seis camiones que transportaban suministros llegaran a esa ciudad. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بقلق خاص باﻷنباء المتعلقة بالعمليات المتكررة لعرقلة ونهب قوافل المساعدة الانسانية الموجهة الى السكان المدنيين في ماغلاي، بما في ذلك آخر حادث جد في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، الذي منعت فيه ست شاحنات معونة من الوصول الى المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد