ويكيبيديا

    "قوانين الإعسار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regímenes de la insolvencia
        
    • régimen de la insolvencia
        
    • las leyes de insolvencia
        
    • de este régimen
        
    • régimen de insolvencia
        
    • leyes sobre la insolvencia
        
    • legislación sobre la insolvencia
        
    • los regímenes
        
    Se observó que en algunos regímenes de la insolvencia no sería admisible una acción presentada por el cesionario. UN وأشير إلى أن بعض قوانين الإعسار لا تجيز المطالبة للمحال اليه من هذا القبيل.
    Los regímenes de la insolvencia prevén diferentes grados en cuanto a participación, y emplean diversos mecanismos de representación. UN وتنص قوانين الإعسار على مستويات مختلفة لمشاركتهم، وتستخدم آليات تمثيلية متنوعة.
    Ahora bien, gravar dichos bienes puede ser, en algunos regímenes de la insolvencia, una cuestión controvertida y tal vez no esté permitido. UN ولكن، ثمة جدل في بعض قوانين الإعسار حول مسألة توفير ضمانة على تلك الموجودات، وهي لا تجيزها.
    La Secretaría prevé que la Guía legislativa de la CNUMI sobre el régimen de la insolvencia servirá como elemento de referencia para la reforma de dicho régimen en la región. UN وتتوقّع الأمانة أن يوفّر دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار مرجعا لإصلاح قوانين الإعسار في المنطقة.
    Preferiría una referencia general a las normas de procedimiento en virtud de las leyes de insolvencia. UN وقالت إنها تفضل إشارة عامة إلى القواعد اﻹجرائية بموجب قوانين اﻹعسار .
    Con ese fin, en algunos regímenes de la insolvencia se clasifican los acreedores, inclusive los acreedores garantizados, en función de la naturaleza de sus derechos y garantías. UN ولذلك الغرض، تصنّف بعض قوانين الإعسار الدائنين، بمن فيهم الدائنون المضمونون، وفقا لطبيعة حقوقهم ومصالحهم.
    Con ese fin, en algunos regímenes de la insolvencia se clasifican los acreedores, inclusive los acreedores garantizados, en función de la naturaleza de sus derechos y garantías. UN ولذلك الغرض، تصنّف بعض قوانين الإعسار الدائنين، بمن فيهم الدائنون المضمونون، وفقا لطبيعة حقوقهم ومصالحهم.
    Con arreglo a ciertos regímenes de la insolvencia, la aprobación del plan por la mayoría requerida, tanto de los acreedores de cada categoría como de las distintas categorías de acreedores, lo haría vinculante para todos los acreedores sin necesidad de medidas ulteriores, como su confirmación o aprobación por el tribunal. UN فبموجب بعض قوانين الإعسار تكون أصوات الأغلبية المطلوبة، سواء كانت أصوات الدائنين داخل فئة معينة أو أصوات فئات الدائنين، ملزمة لجميع الدائنين دون حاجة إلى أي خطوات أخرى، كتصديق المحكمة أو موافقتها.
    Se notó, sin embargo, que puesto que algunos regímenes de la insolvencia preveían la apertura de un procedimiento dondequiera que hubiera bienes del deudor, tal vez procediera adoptar un enfoque más flexible en el proyecto de guía. UN بيد أنه لوحظ أنه بما أن بعض قوانين الإعسار تنص فعلا على بدء الإجراءات استنادا إلى الموجودات، فربما ينبغي اتباع نهج أكثر مرونة في مشروع الدليل.
    El párrafo 35 hace observar que cada vez obtienen mayor aceptación los beneficios de la reorganización y que en muchos regímenes de la insolvencia se incluyen actualmente disposiciones sobre la reorganización formal. UN وتشير الفقرة 35 الى أن فوائد اعادة التنظيم تصبح مقبولة على نحو متزايد، وأن العديد من قوانين الإعسار يتضمن الآن أحكاما متعلقة باعادة التنظيم الرسمية.
    Los regímenes de la insolvencia enuncian opiniones diferentes respecto de la posibilidad de hacer cumplire esas cláusulas de cesión: algunos disponen que esas cláusulas se pueden desautorizar, mientras que otros disponen que, cuando exista una cláusula de no cesión, hay que ponerla en práctica. UN وتأخذ قوانين الإعسار بنهوج مختلفة ازاء امكانية انفاذ مثل هذه المواد المتعلقة بالاحالة: فتنص بعض القوانين على امكانية ابطال هذه المواد، بينما تنص قوانين أخرى على أنه ينبغي تفعيل مواد عدم الاحالة حيثما وجدت مثل هذه المواد.
    Los regímenes de la insolvencia adoptan diversos enfoques para ocuparse de la cuestión, algunos de los cuales dificultan a los deudores en esas circunstancias la posibilidad de obtener nuevos préstamos. UN وتأخذ قوانين الإعسار بنهوج مختلفة ازاء هذه المسألة؛ بعضها يجعل من الصعب على المدينين أن يحصلوا على قروض جديدة في هذه الظروف.
    La Guía indica que hay una tendencia a que los regímenes de la insolvencia incluyan un número muy grande de esos créditos, lo que da por resultado la incertidumbre y la imprevisibilidad de los acreedores comerciales. UN ويلاحظ الدليل وجود اتجاه لكي تتضمن قوانين الإعسار عددا كبيرا جدا من مثل هذه المطالبات، مما يؤدي الى عدم اليقين وعدم امكانية التنبؤ بالنسبة للدائنين التجاريين.
    Algunos regímenes de la insolvencia disponen que el representante de la insolvencia deberá proteger a los acreedores garantizados de toda merma, ya sea ofreciéndoles un bien adicional o sustitutivo o abonando periódicamente en metálico la suma que corresponda a esa reducción del valor. UN وينص بعض قوانين الإعسار على أنه ينبغي لممثل الإعسار أن يحمي الدائنين المضمونين من أي تضاؤل في القيمة، إمّا بتوفير موجودات إضافية أو بديلة، وإمّا بتقديم مدفوعات نقدية دورية تعادل مقدار نقصان القيمة.
    Mientras que los regímenes de la insolvencia que preveían la mancomunación contaban con que el tribunal evaluaría la existencia de las condiciones apropiadas, conforme a otro enfoque, se permitía a un representante de la insolvencia mancomunar los bienes cuando se cumplieran ciertos requisitos y todos los acreedores consintieran en la mancomunación. UN وأشير إلى أنه، بينما تعوّل قوانين الإعسار التي تتضمّن النص على أحكام بشأن الدمج على المحكمة في تقدير وجود الشروط المناسبة له، ثمة نهج آخر يجيز لممثّل الإعسار أن يلجأ إلى الدمج في حال استيفاء مقتضيات معيّنة وفي حال رضاء جميع الدائنين به.
    Ha seguido con gran interés toda la labor relacionada con la insolvencia, sobre todo porque las actividades del Grupo de Trabajo han coincidido con una importante reforma del régimen de la insolvencia en España. UN وذكر أنه قد تابع كل العمل المتصل بالإعسار باهتمام كبير، لا سيما لأن أنشطة الفريق العامل صادفت عملية اصلاح كبير في قوانين الإعسار في أسبانيا.
    Examina las formas en que el régimen de la insolvencia trata de los procedimientos de votación para la aprobación de planes, las clases de mayoría requeridas para la votación y la división de los que votan en clases de acreedores. UN ويناقش الطرق التي تحددها قوانين الإعسار لمعالجة اجراءات التصويت للموافقة على الخطط، وأنواع الأغلبيات المطلوبة في التصويت، وتقسيم المشاركين في التصويت الى فئات من الدائنين.
    Recomienda que el régimen de la insolvencia determine la mayoría requerida en la votación, con sujeción a la premisa de que la mayoría debe ser una mayoría de los que realmente voten. UN ويوصي الدليل بأن تحدد قوانين الإعسار الأغلبية المطلوبة في التصويت، رهنا بشرط أن تكون الأغلبية هي أغلبية المشاركين فعلا في عملية التصويت.
    Preferiría que se incluyesen las palabras “la iniciación de”. Una referencia general a las normas de procedimiento en virtud de las leyes de insolvencia podría no ser suficientemente clara. UN وقال إنه يفضل إدراج العبارة " البدء في " ، فقد لا تكون إشارة عامة إلى القواعد اﻹجرائية بموجب قوانين اﻹعسار واضحة .
    Observando que, si bien la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia ofrece una sólida base para la unificación de este régimen y aporta los elementos clave de un marco para un derecho comercial moderno, la Guía no se ocupa de la insolvencia de los grupos de empresas, UN وإذ تلاحظ أن دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار يوفر أساسا سليما لتوحيد قوانين الإعسار ويشكل في الوقت نفسه العناصر الرئيسية لإطار قانوني تجاري حديث، لكنه لا يتناول إعسار مجموعات المنشآت،
    En opinión del FMI, el régimen de insolvencia debe dejar como están los derechos contractuales que permiten las liquidaciones y los saldos netos de obligaciones poco después de abrirse el procedimiento de insolvencia. UN فمن رأي الصندوق أن قوانين الإعسار ينبغي أن تسعى الى عدم المساس بالحقوق التعاقدية التي تسمح بالاغلاق والمعاوضة بالنسبة للواجبات مباشرة بعد بدء اجراءات الإعسار.
    Se insistió también en que era necesario comprender la importancia que tenía la legislación sobre la insolvencia para el comercio y las relaciones comerciales. UN كما شُدِّد على ضرورة إدراك أهمية قوانين الإعسار بالنسبة للتجارة والتبادل التجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد