La mundialización debe ser una fuerza positiva para todos. | UN | ولا بد من تحويل العولمة إلى قوة إيجابية بالنسبة للجميع. |
Como recalcaron los jefes de Estado y de gobierno en la Cumbre del Milenio, el desafío consiste en hacer de la mundialización una fuerza positiva para todos. | UN | والتحدي القائم الآن، وكما أكد ذلك رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية هو جعل العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع. |
Se trata, pues, de llegar a un desarrollo común, de manera tal que la mundialización se convierta en una fuerza positiva para todos. | UN | وتتمثل المسألة بالتالي في التوصل إلى تنمية مشتركة، وذلك كيما تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع. |
Observando con preocupación que los países menos adelantados enfrentan dificultades especiales para resolver el reto central de la globalización, que consiste en asegurar que ésta sea una fuerza positiva para todos, | UN | وإذ نلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نمواً تواجه صعوبات خاصة في مواجهة التحدي الرئيسي للعولمة، ألا وهو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع، |
32. Para lograr la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, es necesario que la globalización se convierta en una fuerza positiva para todos. | UN | 32 - وواصل القول إنه من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، يجب أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع. |
Es importante garantizar que la globalización se convierta en una fuerza positiva para todos: la globalización inclusiva, basada en el mercado, debe contribuir a un futuro común para la comunidad internacional en toda su diversidad. | UN | وأضافت أن من المهم ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع حيث ينبغي أن تسهم العولمة الشاملة، القائمة على نظام السوق، في تحقيق مستقبل مشترك للمجتمع الدولي بكل تنوّعه. |
Unos resultados que se traduzcan en asociaciones que permitan crear las condiciones necesarias para la movilización de recursos destinados al logro del crecimiento sostenido y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo hará de la mundialización una fuerza positiva para todos. | UN | ومن شأن التوصل إلى نتائج تؤدي إلى تكوين شراكات لتهيئة الأوضاع من أجل تعبئة الموارد لأغراض النمو المستمر والتنمية المستدامة في البلدان النامية أن يجعل من العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع. |
Durante el año pasado, cuando todos los países esperaban poder garantizar que la mundialización se convirtiera en una fuerza positiva para los pueblos de todo el mundo, la situación de los países en desarrollo se deterioró en lugar de mejorar. | UN | وعلى مدى العام الماضي، عندما كانت جميع البلدان تتطلع إلى ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لجميع شعوب العالم، تدهورت حالة البلدان النامية ولم تتحسن. |
Así, en la Declaración del Milenio se señala con claridad que el principal desafío que hoy debe aceptar la comunidad internacional consiste en lograr que la mundialización llegue a ser una fuerza positiva para toda la humanidad. | UN | وينص إعلان الألفية بوضوح على أن التحدي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي اليوم هو العمل على أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للإنسانية جمعاء. |
Recordando que en la Declaración del Milenio se expresó la determinación de asegurar que la mundialización se convirtiera en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo, | UN | " وإذ تشيــر إلى مــا أُبدي من إصرار فــي الإعلان بشأن الألفية من أجل ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لشعوب العالم بأسره، |
Para que la mundialización se convierta en una fuerza positiva para todos, como se dice en la Declaración del Milenio, es necesaria la cooperación en el plano internacional, y las inversiones extranjeras directas albergan la posibilidad de contribuir al desarrollo, no sólo mediante las transferencias de capitales físicos, sino también de tecnologías. | UN | ومن أجل جعل العولمة بمثابة قوة إيجابية بالنسبة للجميع، كما هو وارد في إعلان الألفية، فإنه يتعين الاضطلاع بالتعاون على الصعيد الدولي، مع مراعاة أن الاستثمار الأجنبي المباشر يسهم في التنمية، لا من خلال تحويلات الأموال المادية فحسب، بل أيضا من خلال نقل التكنولوجيا. |
Reafirmando la determinación expresada en la Declaración del Milenio de que la globalización se convierta en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo, | UN | ' ' وإذ تؤكد مجددا مــا أبدي من إصرار فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من أجل ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لشعوب العالم بأسره، |
No hay una respuesta simple que permita superar esas faltas, pero la búsqueda de soluciones debería enfocarse hacia dos objetivos amplios, que contribuirían a transformar la globalización en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo. | UN | وليس هناك رد بسيط يمكن أن يساعد في التغلب على هذا القصور، وإن كان ينبغي أن يتجه البحث عن حلول صوب تحقيق هدفين واسعين سيسهمان في تحويل العولمة إلى قوة إيجابية بالنسبة إلى كل سكان العالم. |
Reafirmando que en la Declaración del Milenio se expresó la determinación de asegurar que la mundialización se convirtiera en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo, | UN | وإذ تؤكد مــا أُبدي من إصرار فــي الإعلان بشأن الألفية () من أجل ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لشعوب العالم بأسره، |
Reafirmando que en la Declaración del Milenio se expresó la determinación de asegurar que la globalización se convirtiera en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo, | UN | وإذ تؤكد مجددا مــا أبدي من إصرار فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() من أجل ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لشعوب العالم بأسره، |
En el párrafo 5 de la Declaración del Milenio se establece que " la tarea fundamental a que nos enfrentamos hoy es conseguir que la mundialización se convierta en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo " . | UN | إذ تنص الفقرة 5 من إعلان الألفية على " أن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا اليوم هو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لجميع سكان العالم " . |
Como se subraya en el informe del Secretario General titulado " Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI " (A/54/2000), la tarea principal que tenemos ante nosotros hoy es la de lograr que la mundialización pase a ser una fuerza positiva para toda la población mundial. | UN | 16 - كما تم التأكيد في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " (A/54/2000)، يتمثل التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم في كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لشعوب العالم. |