Karadžić: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 11 de julio de 1996; | UN | كاراديتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ١١ تموز/ يوليه ١٩٩٦. |
Mladić: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 11 de julio de 1996; | UN | ملاديتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ١١ تموز/ يوليه ١٩٩٦. |
Sljivancanin: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 3 de abril de 1996; | UN | سلييفانكانن: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
El Consejo encomia los trabajos realizados por las instituciones internacionales financieras y por la Comisión Europea y manifiesta su agradecimiento por la contribución hecha por la IFOR a la rehabilitación económica. | UN | والمجلس يثني على العمل الذي تقوم به المؤسسات المالية الدولية واللجنة اﻷوروبية ويعرب عن تقديره للمساهمة التي تقدمها قوة التنفيذ في عملية اﻹصلاح الاقتصادي. |
- Cooperen con la IFOR en la desmovilización de sus fuerzas y la entrega de las armas pesadas; | UN | - التعاون مع قوة التنفيذ في وضع قواتها وأسلحتها الثقيلة في كنتونات؛ |
Hasta el momento la IFOR ha solucionado con éxito los enfrentamientos, pero hay algunos indicios de que se ha querido camuflar las armas pesadas abandonadas. | UN | وقد نجحت حتى اﻵن قوة التنفيذ في تخفيف حدة أي مواجهات باردة، غير أنه لا تزال ثمة بعض الدلائل التي تشير إلى محاولات ﻹخفاء اﻷسلحة الثقيلة في المناطق التي تم التخلي عنها. |
Radić: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 3 de abril de 1996; | UN | راديتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Mrksić: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 3 de abril de 1996; | UN | مركسيتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Rajić: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 13 de septiembre de 1996. | UN | راييتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Sljivancanin: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 3 de abril de 1996. | UN | سلييفانكانن: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Radic: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 3 de abril de 1996. | UN | راديتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Mrksic: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 3 de abril de 1996. | UN | مركسيتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Karadzic: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 11 de julio de 1996. | UN | كاراديتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Mladic: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 11 de julio de 1996. | UN | ملاديتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Rajic: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 13 de septiembre de 1996. | UN | راييتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Hubo aportes de todos los países de la OTAN y, al unirse Bulgaria a la IFOR el 13 de diciembre, de 18 países que no eran miembros de la OTAN. | UN | ووردت المساهمات من جميع بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي، ومن بلغاريا التي انضمت إلى قوة التنفيذ في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، ومن ١٨ بلدا غير عضو في منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Al llegar a su fin el mandato de la IFOR el 20 de diciembre, el número de efectivos disminuyó durante el último mes del mandato, a medida que las naciones seguían transfiriendo sus fuerzas fuera del lugar de operaciones. | UN | ومع انتهاء ولاية قوة التنفيذ في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، انخفض عدد اﻷفراد على مدى الشهر الماضي، حيث واصلت الدول نقل قواتها خارج الميدان. |
a Correspondientes a los contingentes sobre los cuales se habían informado que se incorporaron a la IFOR el 20 de diciembre de 1995. | UN | )أ( فيما يتعلق بالوحدات التي سبق اﻹبلاغ بأنها انضمت الى قوة التنفيذ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
El Consejo encomia los trabajos realizados por las instituciones internacionales financieras y por la Comisión Europea y manifiesta su agradecimiento por la contribución hecha por la IFOR a la rehabilitación económica. | UN | والمجلس يثني على العمل الذي تقوم به المؤسسات المالية الدولية واللجنة اﻷوروبية، ويُعرب عن تقديره للمساهمة التي تقدمها قوة التنفيذ في عملية اﻹصلاح الاقتصادي. |
A medida que la IFOR comience a reducir sus efectivos y su capacidad, también disminuirá el apoyo que presta actualmente a la ejecución de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz será necesario elaborar sobre el terreno los detalles de las disposiciones para la transferencia de las funciones de apoyo a la IFOR a otras organizaciones internacionales y a las autoridades estatales y locales bosnias. | UN | ١٦ - وفي الوقت الذي تبدأ فيه قوة التنفيذ في تخفيض أعدادها وقدراتها، فإن الدعم الذي تقدمه حاليا في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام سيتقلص هو اﻵخر. وسيتعيﱠن أن توضع في مسرح العمليات تفاصيل نقل مهام الدعم التي تضطلع بها قوة التنفيذ إلى منظمات دولية أخرى، وإلى الدولة البوسنية والسلطات المحلية. |
- Cooperen con la IFOR en la desmovilización de sus fuerzas y la entrega de las armas pesadas; | UN | - التعاون مع قوة التنفيذ في وضع قواتها وأسلحتها الثقيلة في معسكرات؛ |
Sobre el terreno, el relevo del comandante de la IFOR en julio se llevó a cabo sin que afectara a la aplicación de las actividades civiles. | UN | ٧٧ - وفي مسرح العمليات، تم تغيير قائد قوة التنفيذ في شهر تموز/يوليه دون أي تأثير على التنفيذ المدني. |
- En ocasiones, tampoco la IFOR ha podido desempeñar sus funciones de vigilancia al haberse restringido su libertad de circulación, lo que ha ocasionado varios amagos de enfrentamiento peligrosos. | UN | - وعُطلت أيضا في بعض اﻷحيان حرية تحرك قوة التنفيذ في أدائها لمهامها الرصدية. وأدى ذلك إلى وقوع عدد من حوادث المواجهة الخطيرة. |