ويكيبيديا

    "قوة الحماية التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Fuerza de Protección de las
        
    • contingente de protección de
        
    • de la UNPROFOR a
        
    Justo es reconocer la magnífica labor realizada por la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en circunstancias extremadamente difíciles. UN ولا يسعنا إلا اﻹقرار بالعمل الهائل الذي حققته قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas UN لم تأذن بها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة
    sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas UN لم تأذن بها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة
    sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas UN لم تأذن بها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة
    Ataque a un contingente de protección de la Misión UN الهجوم على قوة الحماية التابعة للبعثة - قريضة
    Sin embargo, los saldos no utilizados de la cuenta de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (FPNU) se encuentran agotados. UN غير أن اﻷرصدة غير المرتبط بها في حساب قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة قد أصبحت اﻵن مستنفدة.
    Poner fin a los sufrimientos de los pueblos, así como a los constantes riesgos que amenazan la vida de los miembros de la misión de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), representan un imperativo inmediato. UN إن وضع حد لمعاناة الشعب وللمخاطر المستمرة التي تتهدد حياة أعضاء قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة هو من الضرورات العاجلة.
    Dinamarca participa en la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) con casi 1.300 personas y ha realizado contribuciones sustantivas a la Misión de Vigilancia de la Comunidad Europea. UN إن الدانمرك تشارك في قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة بحوالي ٣٠٠ ١ من صانعي السلام وقدمت مساهمات كبيرة إلى بعثة المراقبة التابعة للمجموعة اﻷوروبية.
    sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas UN قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة
    Se establecerán puestos de control con efectivos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas a la entrada y salida de cada ruta y al cruzar una línea de confrontación. UN يتم إنشاء نقاط تفتيش مع تزويدها بعناصر من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة عند مدخل ومخرج كل طريق ، ولدى عبور خط من خطوط المواجهة .
    Se establecerán puestos de control con efectivos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas a la entrada y salida de cada ruta y al cruzar una línea de confrontación. UN يتم إنشاء نقاط تفتيش مع تزويدها بعناصر من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة عند مدخل ومخرج كل طريق ، ولدى عبور خط من خطوط المواجهة .
    Otro caso se refiere a las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades humanitarias en situaciones de conflicto bélico, por ejemplo, la participación del ACNUR en la ex Yugoslavia junto con la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وثمة نوع آخر من العمليات يتعلق بعمليات حفظ السلام والعمليات الانسانية في حالات المنازعات الجارية، كما في حالة عمل المفوضية في يوغوسلافيا السابقة مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Con el consentimiento del Parlamento lituano, un grupo de efectivos lituanos de mantenimiento de la paz, que prestan servicio en un batallón danés más amplio, forma parte de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas estacionada en Croacia. UN وبموافقة برلمان ليتوانيا، يوجد فريق ليتواني لحفظ السلم، يقوم بالخدمة ضمن كتيبة دانمركية أكبر، ويعتبر اليوم جزءا من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة المرابطة في كرواتيا.
    Es cierto que, sin la participación de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que trabajaron junto con muchas organizaciones humanitarias, la tragedia en Bosnia habría sido aún peor. UN إن من الصحيح أن المأساة في البوسنة كانت ستزداد سوءا على سوء لو لم تتدخـــل قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جنبا إلى جنب مع العديد من المنظمات اﻹنسانية.
    Tememos que la lucha se intensificaría en toda la República de Bosnia y Herzegovina, abarcando muchas zonas protegidas por las Naciones Unidas en Croacia, pondría en peligro a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) e interrumpiría la prestación de asistencia humanitaria. UN ونخشى أن القتال سيتصاعد بذلك في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، وأنه سيشمل العديد من المناطق المحمية لﻷمم المتحدة في كرواتيا، وأنه سيعرض قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة للخطر ويعوق المساعدة اﻹنسانية.
    Igualmente, la IS observó de cerca las operaciones de mantenimiento de la paz en la ex Yugoslavia, estableció numerosos contactos y celebró varias conversaciones con funcionarios de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y otros funcionarios de las Naciones Unidas. UN كما تابعت الدولية الاشتراكية عمليات حفظ السلم في يوغوسلافيا السابقة وأجرت اتصالات كثيرة ومناقشات مع موظفي قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، ومع موظفين آخرين باﻷمم المتحدة.
    Acogiendo con beneplácito los progresos hechos en lo relativo al establecimiento de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), y los contactos del Secretario General con todas las partes y otros interesados, a fin de estabilizar la cesación del fuego, UN " وإذ يرحب بالتقدم المحرز نحو إنشاء قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وبالاتصالات المستمرة التي يجريها اﻷمين العام مع كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى لتثبيت وقف إطلاق النار،
    En la mencionada resolución del Consejo de Seguridad y en otros documentos pertinentes de las Naciones Unidas se ha determinado que la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas se mantendría en las zonas protegidas hasta que se diera una solución política general a la crisis yugoslava y que se prorrogaría su mandato en el caso de que las negociaciones no dieran como resultado una solución de ese tipo. UN وبموجب قرار مجلس اﻷمن سالف الذكر وغيره من وثائق اﻷمم المتحدة ذات الصلة، تقرر بقاء قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في المناطق المحمية لحين إيجاد حل سياسي عام لﻷزمة اليوغوسلافية، وتجديد ولايتها في حالة فشل المفاوضات في إيجاد مثل هذا الحل.
    Estudio de caso Ataque a un contingente de protección de la Misión de la Unión Africana en el Sudán que escoltaba camiones cisterna que transportaban carburante para aviones de reacción, agosto de 2006 UN دراسة إفرادية: الهجوم على قوة الحماية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودانالمرافقة لشاحنات صهريجية تنقل وقود الطائرات، في آب/أغسطس 2006 بيان الأحداث
    El 5 de marzo de 2007, cuatro soldados del contingente de protección de la Misión de la Unión Africana en el Sudán, que se encontraban en la base militar de Gereida (Darfur meridional), fueron atacados por grupos armados desconocidos, lo que causó la muerte de dos soldados de la Misión procedentes de Nigeria. UN 195 - في 5 آذار/مارس 2007، هاجمت مجموعات مسلحة مجهولة أربعة من جنود قوة الحماية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كانوا متمركزين في موقع مجموعة المراقبين العسكريين في قريضة بجنوب دارفور، مما أسفر عن مقتل اثنين من جنود البعثة من نيجيريا.
    La decisión de enviar efectivos de la UNPROFOR a Banja Luka no se aplicó debido a la enconada resistencia de las autoridades serbias de Bosnia. UN ولم ينفذ قرار إرسال قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة إلى بنجالوكا بسبب المقاومة الشديدة التي أبدتها السلطات المحلية لصرب البوسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد