Cabe observar que la zona bajo control de la Fuerza de Tareas Unificada comprende únicamente el 40% del territorio del país. | UN | وجدير بالذكر أن المنطقة الخاضعة لسيطرة قوة العمل الموحدة لا تضم سوى ٤٠ في المائة من أراضي البلد. |
Está previsto ampliar el cuerpo de policía, que actualmente funciona en Mogadishu y otras zonas previamente controladas por la Fuerza de Tareas Unificada, hasta 10.000 efectivos y hacer que esas fuerzas abarquen todo el territorio de Somalia. | UN | ومن المعتزم زيادة عدد قوات الشرطة، التي تعمل حاليا في مقديشيو ومناطق أخرى كانت خاضعة في السابق لسيطرة قوة العمل الموحدة ليصبح ٠٠٠ ٠١ فرد وجعل هذه القوة تغطي جميع أرجاء الصومال. |
Si bien la mayor parte de los clanes y facciones han acogido favorablemente el despliegue de la Fuerza de Tareas Unificada y han cooperado, algunos dirigentes de las facciones no siempre han sido consecuentes en sus posiciones. | UN | فمع أن معظم الجماعات والفصائل رحبت بوزع قوة العمل الموحدة وتعاونت، فإن مواقف بعض زعماء الفصائل لم تكن متسقة على الدوام. |
La presencia de la Fuerza de Tareas Unificada en zonas estratégicas del país ha reducido la influencia de aquellos cuyo poder se basaba en la posesión de armas pesadas. | UN | إذ أن وجود قوة العمل الموحدة في مناطق البلد الرئيسية أدى إلى خفض نفوذ أولئك الذين كانت قوتهم تعتمد على أسلحتهم الثقيلة. |
Como se ha señalado, la Fuerza de Tareas Unificada sólo está desplegada en las regiones central y meridional del país. | UN | وكما سبق ذكره، فإن قوة العمل الموحدة لم تنتشر إلا في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية من البلاد. |
En abril de 1993 la Fuerza de Tareas Unificada aportó a la ONUSOM II una contribución consistente en mapas operacionales por un valor estimado de 6 millones de dólares. | UN | وتلقت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تبرعا عبارة عن خرائط للعمليات تبلغ قيمتها التقديرية ٦ ملايين دولار من قوة العمل الموحدة في نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
En otras ocasiones, algunos elementos de la población somalí han tratado de entorpecer el avance de la Fuerza de Tareas Unificada. | UN | ـ وفي أحيان أخرى ، حاولت قطاعات من السكان الصوماليين عرقلة أفراد قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة . |
El Comandante de la Fuerza de Tareas Unificada ha declarado que todas las zonas están estables o relativamente estables. | UN | وقد أعلن قائد قوة العمل الموحدة أن " جميع المناطق مستقرة أو مستقرة نسبيا " . |
Los arreglos para la transición de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM II deberán darse a conocer al público en general. | UN | إذ لابد من إطلاع عامة الجمهور العام على الترتيبات الانتقالية من مرحلة قوة العمل الموحدة إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Las últimas inspecciones habían sido realizadas por la Fuerza de Tareas Unificada (UNITAF) en enero y febrero de 1993. | UN | وكان آخر تفتيشين أجرتهما قوة العمل الموحدة في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٣. |
En la primera semana de junio de 1993 se realizó la repatriación de unos 1.900 ex soldados de la Fuerza de Tareas Unificada. | UN | وقد تم خلال اﻷسبوع اﻷول من شهر حزيران/يونيه ١٩٩٣ إعادة حوالي ٠٠٩ ١ فرد من الذين خدموا في قوة العمل الموحدة السابقة الى أوطانهم. |
En la operación ampliada, ONUSOM II, se procuraría completar, mediante el desarme y la reconciliación, la labor iniciada por la Fuerza de Tareas Unificada. | UN | وستسعى العملية الموسعة المسماة " عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال " إلى إتمام المهمة التي بدأتها قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة عن طريق نزع السلاح والمصالحة. |
En un principio, éste provendrá en su mayor parte de la Fuerza de Tareas Unificada y constituirá un elemento integrante de la ONUSOM II. Se dedicará una porción mayor de los contingentes aportados por los países para participar en la Fuerza de Tareas Unificada a respaldar a la ONUSOM II, bajo el control operativo del Comandante de la Fuerza de esta operación. | UN | وستدعم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال قوات أكبر حجما مقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي كانت مشاركة في قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة وسيجري ذلك تحت اﻹشراف التنفيذي لقائد قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
7. Subraya la importancia crucial del desarme y la urgente necesidad de complementar las actividades de la Fuerza de Tareas Unificada, tal como se indica en los párrafos 56 a 59 del informe del Secretario General del 3 de marzo de 1993; | UN | ٧ - يؤكد اﻷهمية البالغة لنزع السلاح والضرورة الملحة لتكميل جهود قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة وفقا للفقرات ٥٦ إلى ٦٩ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٣ آذار/مارس ١٩٩٣؛ |
Los efectivos de la Fuerza de Tareas Unificada siguen construyendo bases de apoyo en Mogadishu, Bale Dogle, Baidoa y Kismayo y ampliando las operaciones de seguridad en las zonas rurales. | UN | ـ تواصل قوات قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة بناء قواعد دعم في مقديشيو وبالي دوغلي ، وبيضوه ، وكيسمايو ، كما تواصل توسيع نطاق عمليات اﻷمن في اﻷرياف . |
En general, los esfuerzos de la Fuerza de Tareas Unificada por conseguir su objetivo han sido bien acogidos por la población somalí. | UN | ـ ما برحت الجهود التي تبذلها قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة لتحقيق هدفها تحظى في معظمها بترحيب السكان الصوماليين . |
El progreso de la Fuerza de Tareas Unificada hasta el momento significa que se pueden adoptar medidas para preparar la transición a las fuerzas de la ONUSOM bajo el mando de las Naciones Unidas. | UN | ـ إن التقدم الذي أحرزه أفراد قوة العمل الموحدة حتى اﻵن يعني أنه يمكن في الوقت الراهن اتخاذ تدابير للتحضير للتحول إلى قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال تحت قيادة اﻷمم المتحدة . |
En la sección VI expongo mis ideas sobre las modalidades para realizar la transición de la Fuerza de Tareas Unificada a lo que pasará a ser la ONUSOM II. En la sección VII se consideran los aspectos financieros y en la sección VIII figuran mis observaciones. | UN | أما الجزء السادس فهو يبين تفكيري الراهن بشأن طرائق تحقيق الانتقال من قوة العمل الموحدة إلى ما سيصبح عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وترد الجوانب المالية في الجزء السابع، بينما ترد ملاحظاتي في الجزء الثامن. |
6. Desde la aprobación de la resolución 794 (1992) del Consejo de Seguridad la Fuerza de Tareas Unificada ha desplegado aproximadamente 37.000 efectivos en Somalia central y meridional. | UN | ٦ - منذ اتخاذ قرار مجلس اﻷمن ٧٩٤ )١٩٩٢( قامت قوة العمل الموحدة بوزع زهاء ٠٠٠ ٣٧ جندي في جنوب ووسط الصومال. |
Esto suponía un claro contraste con el modo en que la UNITAF había entendido su mandato. | UN | وهذا اﻷمر يناقض تماما الطريقة التي نظرت بها قوة العمل الموحدة الى ولايتها. |
Un funcionario de enlace de la ONUSOM ha estado trabajando con el cuartel general de la Fuerza de Trabajo Unificada. | UN | ويعمل موظفو اتصال تابعون لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال مع مقر قوة العمل الموحدة. |