Mandato de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina | UN | ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك |
El siguiente informe se presenta, por tanto, para proporcionar al Consejo una evaluación provisional de las novedades relacionadas con el mandato de la UNPROFOR en Croacia. | UN | ولذلك، يقدم التقرير التالي إلى المجلس مع تقييم مؤقت للتطورات المتصلة بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا. |
Es la firme opinión de mi Gobierno que estas etapas iniciales facilitarían el mandato de la UNPROFOR en la República de Croacia. | UN | وإن حكومتي لتعتقد اعتقادا قويا بأن من شأن هذه الخطوات اﻷولى أن تسهل ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا. |
El personal de la UNPROFOR observó en dos ocasiones distintas un helicóptero sin identificar blanco, rojo y azul que sobrevolaba sus posiciones 9 kilómetros al sureste de Tuzla. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في حالتين منفصلتين طائرة هليكوبتر بيضاء وحمراء وزرقاء اللون مجهولة الطراز وهي تحلق فوق موقعهم على بعد ٩ كيلومترات الى الجنوب الشرقي من توزلا. |
El Consejo de Seguridad decidió además reconsiderar, a la luz de ese informe, el mandato de la UNPROFOR en el territorio de la República de Croacia. | UN | وقرر مجلس اﻷمن كذلك إعادة النظر في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إقليم جمهورية كرواتيا، في ضوء هذا التقرير. |
Acogiendo con beneplácito el objetivo de lograr la rotación rápida del personal de la UNPROFOR en Srebrenica y la pronta reapertura del aeropuerto de Tuzla, | UN | " وإذ يرحب بهدف تحقيق التناوب الفوري ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرنيتشا، وإعادة فتح مطار توزلا في وقت مبكر، |
El Consejo subraya la importancia que atribuye a garantizar la seguridad de las tropas de la UNPROFOR en Gorazde y el área circundante. | UN | ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يعلقها على ضمان سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازدي وما حولها. |
Estas son las tareas que exigen la continuación de la presencia de la UNPROFOR en Croacia. | UN | وهذه مهام تتطلب استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا. |
- Participación de la UNPROFOR en la entrega de socorros humanitarios a la población en las zonas seguras. | UN | - اشتراك قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية الى السكان في المناطق اﻵمنة. |
Acogiendo con beneplácito el objetivo de lograr la rotación rápida del personal de la UNPROFOR en Srebrenica y la pronta reapertura del aeropuerto de Tuzla, | UN | وإذ يرحب بهدف تحقيق التناوب الفوري ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينيتشا، وﻹعادة فتح مطار توزلا في وقت مبكر، |
El Consejo subraya la importancia que atribuye a garantizar la seguridad de las tropas de la UNPROFOR en Gorazde y el área circundante. | UN | ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يعلقها على ضمان سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازدي وحولها. |
Acogiendo con beneplácito el objetivo de lograr la rotación rápida del personal de la UNPROFOR en Srebrenica y la pronta reapertura del aeropuerto de Tuzla, | UN | وإذ يرحب بهدف تحقيق التناوب الفوري ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرنيتسا، وﻹعادة فتح مطار توزلا في وقت مبكر، |
Esta función incluye también la presencia de la UNPROFOR en las regiones de posibles conflictos militares. | UN | وهذا الدور يشتمل أيضا على تواجد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق التي يمكن أن تشهد صراعات عسكرية. |
De no ser así la misión de la UNPROFOR en la República de Bosnia y Herzegovina se verá afectada fatalmente y pronto llegará a su término. | UN | وإذا لم يتم ذلك فإن مهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك ستصاب إصابة قاتلة تعرضها لﻹنهاء قبل اﻷوان. |
El personal de la UNPROFOR en Zenica observó una aeronave desconocida, presuntamente un helicóptero, al norte de su posición. | UN | شاهدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية في زانيتشا طائرة مجهولة الهوية، ربما كانت طائرة هليكوبتر، الى الشمال من موقع القوة. |
Desde entonces, en varias resoluciones, el Consejo de Seguridad ha prorrogado y modificado el mandato de la UNPROFOR en más de 35 ocasiones. | UN | ومنذ ذلك الحين تم تمديد وتغيير ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أكثر من ٣٥ مرة بموجب قرارات مختلفة صادرة عن مجلس اﻷمن. |
3. Financiación de la ampliación de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia | UN | ٣ - تمويل التوسع في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Personal de la UNPROFOR observó en dos ocasiones un helicóptero blanco y azul con una cruz roja a 20 kilómetros al oeste de Konjic. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في مناسبتين طائرة عمودية بيضاء وزرقاء وعليها علامة صليب أحمر على بعد ٢٠ كيلومترا غربي كونيتش. |
La República Federativa de Yugoslavia valora positivamente la contribución de las actividades de la UNPROFOR a la preservación de la paz y estima que su presencia sigue siendo necesaria. | UN | وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تقيﱢم إيجابيا اﻷنشطة الماضية التي اضطلعت بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في حفظ السلم، وترى أن تواجدها ما زال ضروريا. |
Se autorizó la utilización de ataques aéreos para apoyar a la UNPROFOR en el desempeño de su mandato. | UN | وأذن باستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أدائها لولايتها. |
A medida que se iban desarrollando estos acontecimientos, el comandante del batallón neerlandés informaba por teléfono al cuartel general del Sector Noreste en Tuzla y al mando de la UNPROFOR para Bosnia y Herzegovina en Sarajevo. | UN | ولدى تكشف هذه اﻷحداث، أبلغ قائد الكتيبة الهولندية تقاريره هاتفيا إلى قيادة القطاع الشمالي الشرقي في توزلا، وإلى قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، في مقرها في سراييفو. |
No obstante, desde la apertura del aeropuerto bajo el control de la UNPROFOR el 3 de julio de 1992, han aterrizado en Sarajevo más de 8.200 vuelos que transportaban en conjunto alrededor de 95.000 toneladas de asistencia humanitaria de socorro. | UN | ومع ذلك، فمنذ فتح المطار تحت سيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٢، هبط في سراييفو أكثر من ٢٠٠ ٨ رحلة جوية تحمل حوالي ٠٠٠ ٩٥ طنا من مساعدات اﻹغاثة اﻹنسانية. |
- General Morillon, Comandante de la UNPROFOR de Bosnia y Herzegovina Excelentísimo Señor: | UN | - الجنرال مورييون، قائد طليعة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك |
3. Reitera su exigencia de que todas las partes y los demás interesados cooperen con la UNPROFOR para el cumplimiento del mandato que le ha conferido el Consejo de Seguridad; | UN | ٣ - يكرر تأكيد طلبه بأن تتعاون جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذ الولاية التي أسندها اليها مجلس اﻷمن؛ |
En su resolución 1031 (1995), de 15 de diciembre de 1995, el Consejo decidió que el mandato de la UNPROFOR concluiría en la fecha en que el Secretario General comunicara que había tenido lugar el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la Fuerza de Aplicación Multinacional establecida con arreglo al Acuerdo de Paz. | UN | كما قرر بموجب قراره 1031 (1995) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1995 إنهاء ولاية قوة الأمم المتحدة للحماية في اليوم الذي يقدم فيه الأمين العام تقريرا يفيد بأنه تم نقل السلطة من قوة الأمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المنشأة بموجب اتفاق السلام. |