2. Decide prorrogar el mandato de la UNPREDEP por un período que terminará el 30 de mayo de 1996; | UN | ٢ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي لفترة تنتهي في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
2. Decide prorrogar el mandato de la UNPREDEP por un período que terminará el 30 de mayo de 1996; | UN | ٢ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي لفترة تنتهي في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
Administración de la UNPREDEP | UN | إدارة قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي |
Administración de la UNPREDEP | UN | إدارة قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي |
Indicó que volvería a dirigirse al Consejo, tan pronto como fuera posible, en lo referente al establecimiento de la UNPREDEP sobre una base plenamente independiente, que informara directamente a Nueva York. | UN | وأبلغ المجلس بأنه سيرجع اليه، بأسرع ما يمكن، بشأن إنشاء قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أساس مستقل تماما، بحيث تكون تابعة مباشرة لنيويورك. |
El Secretario General informará asimismo sobre el establecimiento de la UNPREDEP sobre una base plenamente independiente, que informe directamente a Nueva York. | UN | وسيقدم اﻷمين العام أيضا تقريرا عن إنشاء قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أساس مستقل تماما بحيث تكون تابعة لنيويورك مباشرة. |
Establecimiento de la UNPREDEP | UN | إنشاء قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي |
Sigo también consciente de la necesidad de volver a dirigirme al Consejo, tan pronto como sea viable, en lo que respecta al establecimiento de la UNPREDEP sobre una base plenamente independiente, que informe directamente a Nueva York. | UN | وإنني مدرك أيضا لضرورة الرجوع الى المجلس، بأسرع ما يمكن، بشأن إنشاء قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أساس مستقل تماما يقدم تقاريره مباشرة الى نيويورك. |
En cualquier caso, el mandato de la UNPREDEP debería renovarse por otro período de 12 meses, independientemente de lo que ocurra en otras partes del teatro de operaciones. | UN | وعلى أي حال، ينبغي تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي لمدة إثني عشر شهرا أخرى بغض النظر عن التطورات الطارئة في أي مكان آخر على مسرح اﻷحداث. |
Por consiguiente y dadas las existentes y posibles amenazas a la paz en la región, hemos solicitado ya una prórroga del mandato de la UNPREDEP por seis meses más. | UN | وبناء عليه، وعلى ضوء التهديدات القائمة والمحتملة للسلم في المنطقة، طلبنا بالفعل تمديد مدة ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي لمدة ستة أشهر إضافية. |
A la luz de los acontecimientos que se produjeron en Bosnia y Herzegovina y de la creación de la UNTAES como misión independiente, ha llegado el momento de reconsiderar la situación de la UNPREDEP. | UN | ونظرا للتطورات في البوسنة والهرسك وإنشاء إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية بوصفها بعثة مستقلة، فإن الوقت قد حان ﻹعادة تقييم مركز قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي. |
Tengo la intención de volver a dirigirme más tarde a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas con propuestas concretas sobre las necesidades financieras y administrativas de los cambios propuestos en la condición de la UNPREDEP. | UN | وإني أعتزم العودة في وقت لاحق الى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بمقترحات محددة بشأن الاحتياجات المالية واﻹدارية الناتجة عن التغيير المقترح في مركز قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي. |
El propósito original del despliegue de la UNPREDEP fue contrarrestar los posibles efectos de los conflictos que asolaban a otras zonas de la ex Yugoslavia. | UN | وقد كانت الغاية اﻷصلية من نشر قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي التصدي لﻵثار التي يمكن أن تترتب على حدوث نزاعات تبتلع المناطق اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة. |
El Consejo decidió que la UNPROFOR dentro de la ex República Yugoslava de Macedonia se llamara Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) y que continuara el mandato de la UNPREDEP por un período que terminaría el 30 de noviembre de 1995. | UN | قرر المجلس أن تسمى قوة اﻷمم المتحدة للحماية داخل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة باسم قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي وأن تستمر ولايـة هـذه القـوة لفترة تنتهـي فـي ٣٠ تشريـن الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥. |
c) Jefe de Misión de la UNPREDEP | UN | )ج( رئيس بعثة، قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي |
La eficaz función de la UNPREDEP ha tenido gran importancia para las más altas autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ٢٥ - وكانت للدور الفعال الذي اضطلعت به قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي أهمية بالغة بالنسبة إلى السلطات العليا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
El despliegue de la UNPREDEP en la ex República Yugoslava de Macedonia ha contribuido en grado importante a evitar que el conflicto en la ex Yugoslavia se extendiera a aquella República. | UN | ٢٠ - كان لنشر قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية دور له أهميته في منع امتداد النزاع الذي نشب في يوغوسلافيا السابقة الى تلك الجمهورية. |
Comparto la opinión de que la continuación de la misión de la UNPREDEP es una contribución importante al mantenimiento de la paz y la estabilidad en la región. Deseo recomendar al Consejo que no sólo se prorrogue el mandato de la UNPREDEP, sino que pase a ser una misión independiente, que presentará informes directamente a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وإنني أشاطر الرأي القائل بأن مواصلة بعثة قوة الوزع الوقائي يعتبر مساهمة هامة في صون السلام والاستقرار في المنطقة، وعليه فإنني أود أن أوصي المجلس، ليس بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي فحسب، بل بجعلها بعثة مستقلة، تقدم تقاريرها مباشرة الى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Deseo expresar mi profundo agradecimiento a los países que aportan contingentes por la parte sobresaliente que les corresponde en el éxito de la misión de la UNPREDEP. | UN | ٢٧ - وأود أن أعرب عن امتناني العميق للبلدان المساهمة بقوات لمساهمتها الرائعة في نجاح بعثة قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي. |
En su resolución 1027 (1995), de 30 de noviembre de 1995, el Consejo decidió prorrogar el mandato de la UNPREDEP hasta el 30 de mayo de 1996. | UN | ٢٧ - وقرر مجلس اﻷمن في قراره ١٠٢٧ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي لفترة تنتهي في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦. |
Tema 169 Financiación de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas | UN | البند ١٦٩ تمويل قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي |