ويكيبيديا

    "قوة دفع جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevo impulso
        
    • nuevo ímpetu a
        
    • una nueva
        
    • un impulso renovado
        
    • renovado ímpetu
        
    • renovado impulso a
        
    Estoy convencido de que hablo por todos nosotros cuando digo que su presencia entre nosotros ayudará a imprimir un nuevo impulso a nuestra labor. UN وأنا على يقين من أنني أتحدث بالنيابة عن الجميع عندما أقول إن وجودكم اليوم بيننا سيعطي عملنا قوة دفع جديدة.
    La integración de las mujeres en muchas organizaciones agrícolas africanas ha cobrado un nuevo impulso. UN وقد اكتسب إدماج النساء في العديد من منظمات المزارعين الأفارقة قوة دفع جديدة.
    Debe darse un nuevo impulso a la eliminación de las limitaciones que nos han impedido durante tanto tiempo llegar a los más necesitados y hallar soluciones a sus problemas. UN وينبغي اعطاء قوة دفع جديدة لعملية تحطيم القيود التي ظلت تمنعنا زمنا طويلا من الوصول إلى المحتاجين وايجاد حلول لمشاكلهم.
    Todo ello ha contribuido a imprimir un nuevo impulso a la búsqueda de la cooperación mundial y regional en la región del Océano Índico. UN ولقد ساعد كل هذا على إعطاء قوة دفع جديدة سعيا لتحقيق التعاون العالمي واﻹقليمي في منطقة المحيط الهندي.
    Creemos que la relación entre desarme y desarrollo ha obtenido un nuevo impulso debido a las expectativas de un dividendo de la paz; de ahí su importancia para los países no alineados. UN وفي اعتقادنا أن الصلة بين نزع السلاح والتنمية قد اكتسبت اﻵن قوة دفع جديدة بسبب الغنائم المتوقعة من حلول السلم؛ وهنا تكمن أهميتها بالنسبة لبلدان عدم الانحياز.
    A fin de dar un nuevo impulso a la próxima etapa de nuestra labor, debemos aprovechar todos los instrumentos establecidos de las Naciones Unidas de los que disponemos. UN وبغية إعطاء قوة دفع جديدة للمرحلة المقبلة من عملنا، ينبغي أن نستغل جميع الوسائل المتوفرة لنا في اﻷمم المتحدة.
    El fin del apartheid en Sudáfrica —junto con otros acontecimientos en África— pareció dar un nuevo impulso. UN وبدا أن نهاية الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، باﻹضافة إلى أحداث أخرى، تعطي أفريقيا قوة دفع جديدة.
    Un Consejo Económico y Social más fuerte dará nuevo impulso a la cooperación para el desarrollo. UN ومن شأن وجود مجلس اقتصادي واجتماعي قوي أن يعطي قوة دفع جديدة لﻷنشطة اﻹنمائية.
    Por consiguiente, insistimos en la necesidad de encontrar otro enfoque que permita dar un nuevo impulso al diálogo. UN ولذلك، فإننا لا نزال نصر على الحاجة إلى ايجاد نهج جديد يمكنه إعطاء الحوار قوة دفع جديدة.
    Todo ello ha dado nuevo impulso al debate sobre la cooperación internacional en esta esfera. UN وقد أعطى ذلك قوة دفع جديدة لمناقشة التعاون الدولي في هذا المجال.
    Tras la conclusión de los acuerdos sobre Hebrón, la mayoría de las esperanzas y expectativas que genera ese proceso de paz ha recibido un nuevo impulso. UN وفي أعقاب إبرام اتفاقات الخليل بصفة خاصة، اكتسبت معظم اﻵمال والتوقعات المعقودة على عملية السلام قوة دفع جديدة.
    Por eso, vemos con simpatía la posibilidad de convocar una tercera UNISPACE que dé un nuevo impulso a los propósitos de las Naciones Unidas en este terreno. UN وهذا ما يجعلنا نحبذ عقد مؤتمر ثالث ليونيسباس يوفر قوة دفع جديدة ﻷهداف اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    Por último, la conferencia sirvió para dar un nuevo impulso a la participación de las organizaciones no gubernamentales. UN وأعطى المؤتمر أيضا قوة دفع جديدة لمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    La firma del acuerdo sobre la cesación del fuego en relación con el conflicto de la República Democrática del Congo dio un nuevo impulso al proceso de paz. UN ووفر توقيع اتفاق وقف إطلاق النار المتصل بالنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية قوة دفع جديدة لعملية السلام.
    Tratemos de dar un nuevo impulso a la Organización remontándonos a los orígenes intelectuales y normativos de las Naciones Unidas. UN فلنحاول أن نعطي المنظمة قوة دفع جديدة بالرجوع إلى اﻷصول الفكرية والطبيعية لﻷمم المتحدة.
    Como es sabido, África es lamentablemente sede de conflictos permanentes, pero se está manifestando un nuevo impulso en la búsqueda de la paz duradera y la reconciliación. UN ونحن نعرف للأسف، أن أفريقيا هي مكان يشهد عنفا دائما، إلا أن هناك قوة دفع جديدة تتجلى في السعي لإقرار السلم والمصالحة الدائمين.
    De ahí la necesidad urgente de que se dé un nuevo impulso a esta Iniciativa. UN ومن ثم تدعو الحاجة الملحة لإعطاء قوة دفع جديدة لهذه المبادرة.
    Por lo tanto, es necesario dar un nuevo impulso a la comunicación de las estrategias y los programas del ACNUDH. UN ومن ثم فإن عملية نقل استراتيجيات وبرامج مفوضية حقوق الإنسان تحتاج إلى قوة دفع جديدة.
    Así pues, existe una especial necesidad de que se imparta nuevo ímpetu a la concepción y ejecución de políticas y programas para los jóvenes en todos los niveles. UN ولذلك، فإن هناك حاجة شديدة إلى قوة دفع جديدة لتصميم السياسات والبرامج الشبابية وتنفيذها على جميع المستويات.
    Un orador señaló que en el Departamento de Información Pública había una nueva tendencia a elevar las actividades de información al nivel más moderno. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن هناك قوة دفع جديدة داخل إدارة شؤون اﻹعلام لترقية اﻷنشطة اﻹعلامية كي ترقى إلى أحدث المستويات.
    37. Por último, es esencial seguir dando un impulso renovado al Protocolo II enmendado y demostrar que puede dar resultados tangibles. UN 37- وختم قائلاً إن من الأساسي مواصلة إعطاء قوة دفع جديدة للبروتوكول الثاني المعدّل وإقامة الدليل على أن بإمكانه أن يعطي ثماراً ملموسة.
    Los donantes y los planificadores enfrentan ese desafío con renovado ímpetu, haciendo las inversiones necesarias en el sector agroindustrial, especialmente en África y los países menos adelantados. UN وهناك قوة دفع جديدة من جانب المانحين ومقرري السياسات من أجل مواجهة هذا التحدي بالقيام بالاستثمارات اللازمة في قطاع الصناعات الزراعية، ولا سيما من أجل أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    En el ámbito de la Organización Mundial del Comercio, nuestro país ha dado renovado impulso a los esfuerzos para una nueva ronda, que profundice la liberalización del comercio, particularmente el agrícola. UN وفي منظمة التجارة العالمية، أعطى بلدنا قوة دفع جديدة للجهود الرامية إلى بدء جولة جديدة لتوسيع تحرير التجارة وخاصة في الزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد