ويكيبيديا

    "قوة عمل الشرطة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Fuerza Internacional de Policía
        
    • de la IPTF
        
    Anexo 11 Acuerdo sobre la Fuerza Internacional de Policía UN المرفق ١١ اتفاق بشأن قوة عمل الشرطة الدولية
    ACUERDO SOBRE la Fuerza Internacional de Policía UN اتفاق بشأن قوة عمل الشرطة الدولية
    Despliegue de los países contribuyentes a la Fuerza Internacional de Policía UN قوة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة
    Una de las principales preocupaciones de la IPTF sigue siendo la dificultad de establecer la libertad de circulación para la población civil. UN ٩ - ويظل الشاغل اﻷساسي الذي يواجه قوة عمل الشرطة الدولية متمثلا في صعوبة ضمان حرية الحركة للسكان المدنيين.
    Se han hecho algunas reparaciones de casas pero, según se informa, ello solamente fue posible gracias a la presencia de contingentes de la IPTF y la IFOR. UN وقد جرت بعض الاصلاحات المحدودة في البيوت ولكن يقال إن ذلك لم يكن ممكناً إلا بسبب وجود وحدات من قوة عمل الشرطة الدولية وقوة التنفيذ.
    Despliegue de la IPTF de las Naciones Unidas y las oficinas de asuntos civiles de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina en junio de 1996 UN نشر قوة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة والشؤون المدنية في البوسنة والهرسك في حزيران/ يونيه ١٩٩٦
    la Fuerza Internacional de Policía presentará una lista de candidatos aptos, entre los que las autoridades locales escogerán a los agentes. UN وستقدم قوة عمل الشرطة الدولية قائمة بالمرشﱠحين المؤهﱠلين، تختار منهم السلطات المحلية رجالاً للشرطة.
    Con arreglo a esa política, se considera ilegal todo puesto de control que no haya sido aprobado previamente por la Fuerza Internacional de Policía. UN ولقد أصبحت أية نقطة تفتيش لا تحصل على موافقة مسبقة من قوة عمل الشرطة الدولية تعتبر غير قانونية.
    La Fuerza de Estabilización ha desempeñado una función decisiva, y acojo con beneplácito la estrecha cooperación que existe entre la Fuerza Internacional de Policía y la Fuerza de Estabilización. Ambas siguen haciendo cumplir la mencionada política. UN وإنني أرحب بالتعاون الوثيق بين قوة عمل الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار وستواصل القوتان سعيهما لتنفيذ هذه السياسة.
    Los oficiales serbios de Bosnia indicaron su disposición a cooperar plenamente con la Fuerza Internacional de Policía y el programa de reestructuración. UN وأبدى المسؤولون الصرب البوسنيين استعدادهم للتعاون التام مع قوة عمل الشرطة الدولية وبرنامج إعادة التشكيل.
    Los oficiales de información sobre minas formarán parte de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas, pero estarían situados en el mismo lugar que las comisarías de la Fuerza Internacional de Policía en diversos lugares del país. UN وسيظل ضباط المعلومات المتعلقة باﻷلغام كجزء من مكتب منسق اﻷمم المتحدة، ولكنهم سوف يشاطرون قوة عمل الشرطة الدولية مكاتبها في جميع أنحاء البلد.
    Por esta razón recomiendo que el mandato de la Fuerza Internacional de Policía coincida con el de la IFOR. UN ولهذين السببين فإنني أوصي بأن يكون موعد نهاية ولاية قوة عمل الشرطة الدولية هو نفس موعد نهاية ولاية القوة المكلفة بالتنفيذ.
    En este sentido, la Dependencia de Radiodifusión produce y transmite programas de noticias sustantivos y reportajes breves sobre cuestiones de actualidad con miras a mantener a los oyentes al tanto de la labor de la Fuerza Internacional de Policía y la Oficina de Asuntos Civiles. UN وفي هذا الصدد، تنتج وحدة اﻹذاعة، وتبث، برامج إخبارية كبرى فضلا عن تقارير إخبارية موجزة تتضمن معلومات عن اﻷحداث الجارية، ﻹبقاء الجمهور على علم مستمر بأعمال قوة عمل الشرطة الدولية ومكتب الشؤون المدنية.
    La Relatora Especial desea subrayar su enérgico apoyo a la labor efectuada hasta la fecha por la Fuerza Internacional de Policía que ha desempeñado una función muy positiva en el país. UN وترغب المقررة الخاصة أيضاً أن تبرز دعمها القوي لﻷعمال التي جرت حتى اﻵن من جانب قوة عمل الشرطة الدولية التي أدت دوراً ايجابياً في البلد.
    En los casos de secuestro en Bosnia y Herzegovina, la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas realiza investigaciones inmediatamente. No obstante no se presentó cifra alguna. UN وفي الحالات التي جرت فيها عمليات اختطاف في البوسنة والهرسك، فتحت قوة عمل الشرطة الدولية تحقيقا فوريا، ومع ذلك لم تقدم أية أرقام في هذا الخصوص.
    Los participantes acordaron que aceptarían y harían suyo el informe de la IPTF en su totalidad y que extraerían las conclusiones pertinentes, en especial las siguientes: UN ٣ - واتفق المشتركون على قبول وإقرار تقرير قوة عمل الشرطة الدولية بالكامل وأنهم سيستخلصون الاستنتاجات اللازمة منه، لا سيما ما يلي:
    Los participantes destacaron su decisión de dar de baja a los policías que, en opinión de la IPTF, no cooperaran de buena fe en la aplicación de estas disposiciones. UN وشدد المشتركون على تصميمهم على إعفاء رجال الشرطة الذين رأت قوة عمل الشرطة الدولية أنهم غير متعاونين في تنفيذ هذا الحكم من مهامهم.
    Los participantes decidieron nombrar funcionarios de enlace de la IPTF con los medios de difusión de Mostar que deberían difundir en forma periódica y según procediera, información confiable a los medios de difusión sobre la situación de seguridad en la ciudad. UN وقرر المشتركون ترشيح ضباط اتصال وسائط اﻹعلام لدى قوة عمل الشرطة الدولية في موستار والذين سيتولون، على أساس منتظم وحسب الاقتضاء، تعميم المعلومات الموثوق بها بشأن حالة اﻷمن في المدينة على وسائط اﻹعلام.
    Anunció que formularía recomendaciones a los gobiernos de la Unión Europea y a los miembros de la Junta Directiva teniendo en cuenta los resultados contenidos en el informe de la IPTF. UN وأعلن أنه سيتقدم على أساس نتائج تقرير قوة عمل الشرطة الدولية بتوصيات إلى حكومات الاتحاد اﻷوروبي وإلى أعضاء المجلس التوجيهي.
    Adjunto una lista detallada de las medidas que deben adoptarse para dar seguimiento al informe de la IPTF, así como de las cuestiones urgentes de la Federación sobre las que pediré su apoyo mañana. UN وقد أرفقت قائمة مفصلة بالخطوات التي يتعين اتخاذها في أعقاب تقرير قوة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، وبمسائل الاتحاد العاجلة التي أرجو أن تحظى بموافقتكم غدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد