Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la KFOR | UN | التقرير الشهري المقدم إلى اﻷمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |
Tropas de la KFOR y la policía de la UNMIK vigilaron estrechamente las manifestaciones. | UN | وقام جنود قوة كوسوفو والشرطة التابعة للبعثة برصد تلك المظاهرات عن كثب. |
Las tropas de la KFOR intervinieron rápidamente y no se comunicaron lesiones. | UN | وتدخَّل جنود قوة كوسوفو بسرعة ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo | UN | التقرير الشهري المقدم من الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |
Observó que la situación de seguridad había mejorado durante el último año y que el mérito de ello era de la KFOR. | UN | ولاحظت البعثة أن الحالة الأمنية قد تحسنت على مدى السنة الماضية ويرجع الفضل في ذلك التطور إلى قوة كوسوفو. |
En consecuencia, se estableció una mesa de investigación conjunta de la KFOR y la UNMIK para hacer un seguimiento de las indagaciones del General Ceku. | UN | ولهذا تم إنشاء مجلس تحقيق مشترك بين قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لمتابعة التحقيق الذي قام به الجنرال تشيكو. |
Se podrían generar enfrentamientos si los efectivos de la KFOR se cruzaran con contrabandistas. | UN | ويمكن أن تنشأ مواجهات إذا ما اعترضت قوة كوسوفو المهربين على الطريق. |
Los efectivos de la KFOR utilizaron gases lacrimógenos para abrirse camino entre la multitud. | UN | واستخدم أفراد قوة كوسوفو الغاز المسيل للدموع لتخليص أنفسهم من الجمع الحاشد. |
La Unión Europea acoge con agrado el anuncio efectuado por el Comando de la KFOR, según el cual el Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) ha dado cumplimiento a sus obligaciones en materia de desarme. | UN | يُرحب الاتحاد اﻷوروبي بإعلان قيادة قوة كوسوفو أن جيش تحرير كوسوفو قد وفى بالتزاماته فيما يتعلق بنزع السلاح. |
Aproximadamente la mitad de los efectivos de la KFOR están realizando directamente tareas de protección. | UN | ويخصص نصف مجموع قوة العمل المتاحة في قوة كوسوفو تقريبا بصورة مباشرة لمهام الحماية الحالية. |
Además, los efectivos de la KFOR ofrecen una presencia permanente en las ciudades, aldeas y vecindarios serbios, incluso en las casas. | UN | وتوفر قوة كوسوفو وجودا دائما في البلدات والقرى والضواحي الصربية وحتى في بعض بيوتهم. |
El Comandante de la KFOR podrá determinar reconfiguraciones en pequeña escala, por razones operacionales. | UN | ويجوز لقائد قوة كوسوفو أن يقرر ادخال تغييرات طفيفة على تلك الرسوم ﻷسباب عملية. |
Esas rutas y procedimientos serán determinados a más tardar 14 días después del día K, con sujeción a la determinación que en cualquier momento pudiera realizar el Comandante de la KFOR. | UN | وتحدد تلك الطرقات واﻹجراءات بحلول ١٤ يوما بعد اليوم كاف، ويجوز لقائد قوة كوسوفو أن يعيد تحديدها في أي وقت. |
Cuando estén desplegadas en la zona fronteriza, actuarán de conformidad con las normas para trabar combate establecidas bajo el control del Comandante de la KFOR. | UN | وتتصرف تلك القوات، عند نشرها في المنطقة الحدودية، وفقا لقواعد الاشتباك المحددة تحت مراقبة قائد قوة كوسوفو. |
Artículo VIII. Operaciones y autoridad de la KFOR | UN | المادة الثامنة: عمليات قوة كوسوفو وسلطاتها |
Todas las actividades de adiestramiento militar y la circulación militar en Kosovo deberán ser autorizadas por adelantado por el comandante de la KFOR; | UN | ويجب أن تحصل جميع أنشطة التدريب والتحركات العسكرية على إذن مسبق من قائد قوة كوسوفو: |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) | UN | عنان التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) | UN | عنان التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عملية قوة كوسوفو |
Informe mensual de las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |
la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) ha intentado contener la violencia étnica, pero con efectos limitados. | UN | 26 - وسعت قوة كوسوفو إلى احتواء العنف العرقي لكنها لم تحقق إلا نتائج محدودة. |
La Unión Europea espera que los acuerdos se apliquen plena e incondicionalmente y apoya plenamente a la KFOR en la aplicación de esos acuerdos. | UN | ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تُنفذ الاتفاقات تنفيذا كاملا ومن غير شرط، وهو يدعم بالكامل قوة كوسوفو في تنفيذ هذه الاتفاقات. |
Casi a diario se descubren nuevos lugares de esta índole, los cuales son ocupados por la KFOR hasta tanto puedan documentarse. | UN | وتكتشف يوميا تقريبا مواقع جديدة وتتولى قوة كوسوفو تأمينها إلى أن يجرى توثيقها. |
Se prevé que en los meses de verano seguirán produciéndose altos niveles de actividades de contrabando, que la KFOR proseguirá combatiendo. | UN | والمتوقع أن تستمر أنشطة التهريب بمستويات عالية خلال أشهر الصيف، وتواصل قوة كوسوفو بذل الجهود لمنع هذه الأنشطة. |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) | UN | عنان التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |